眼镜 |
চ--া
চ---
চ-ম-
----
চশমা
0
caśa-ā
c-----
c-ś-m-
------
caśamā
|
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。 |
স------চ--া--ু----েছ- ৷
স- ত-- চ--- ভ--- গ--- ৷
স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷
-----------------------
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
0
sē--ā-a --śa-ā-b---ē g-c-ē
s- t--- c----- b---- g----
s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē
--------------------------
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
他 把 他的 眼镜 忘 了 。
সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷
sē tāra caśamā bhulē gēchē
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ? |
সে-তার চশ-া--ো-----েলে--ে-ে?
স- ত-- চ--- ক---- ফ--- গ----
স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-?
----------------------------
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
0
sē ---a --śam- k-th--a-p-ēlē gēc--?
s- t--- c----- k------ p---- g-----
s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē-
-----------------------------------
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
|
他的 眼镜 到底 在 哪 ?
সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে?
sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
|
钟,表 |
ঘড-ি
ঘ---
ঘ-়-
----
ঘড়ি
0
G-aṛi
G----
G-a-i
-----
Ghaṛi
|
|
他的 表 坏 了 。 |
ত-র --়ি খ-রা- হ-ে গে-- ৷
ত-- ঘ--- খ---- হ-- গ--- ৷
ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷
-------------------------
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
0
tā-a-ghaṛ- ----ā------ē-g---ē
t--- g---- k------ h--- g----
t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē
-----------------------------
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
他的 表 坏 了 。
তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷
tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
|
钟 挂在 墙 上 。 |
ঘড-িটা-দে--া-- ঝ-ল-ন--আছে ৷
ঘ----- দ------ ঝ----- আ-- ৷
ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷
---------------------------
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
0
g-----ā --'ōẏā-- j-ōl--ō ---ē
g------ d------- j------ ā---
g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h-
-----------------------------
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
|
钟 挂在 墙 上 。
ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷
ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
|
护照 |
প----র্ট
প-------
প-স-ো-্-
--------
পাসপোর্ট
0
p-----rṭa
p--------
p-s-p-r-a
---------
pāsapōrṭa
|
|
他 把 他的 护照 丢 了 。 |
সে -ার---সপো-্ট হা--য়---েল----৷
স- ত-- প------- হ----- ফ----- ৷
স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷
-------------------------------
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
0
s---āra--āsa-ōr-a-hā---ē--hē-ē--ē
s- t--- p-------- h----- p-------
s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h-
---------------------------------
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
他 把 他的 护照 丢 了 。
সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷
sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
|
他的 护照 到底 在 哪里 ? |
তা----তার----পোর-ট--োথা-?
ত---- ত-- প------- ক-----
ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়-
-------------------------
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
0
t--a-- t----p--apōrṭa-k---ā-a?
t----- t--- p-------- k-------
t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a-
------------------------------
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
|
他的 护照 到底 在 哪里 ?
তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়?
tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
|
她–她的 |
তারা-–-ত---র
ত--- – ত----
ত-র- – ত-দ-র
------------
তারা – তাদের
0
Tā-ā-–--ādē-a
T--- – t-----
T-r- – t-d-r-
-------------
Tārā – tādēra
|
她–她的
তারা – তাদের
Tārā – tādēra
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母 |
ব---চার--তা-ের বাবা –-মাকে-খ-ঁ-- -া--ছে-ন- ৷
ব------- ত---- ব--- – ম--- খ---- প----- ন- ৷
ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷
--------------------------------------------
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
0
b-c--rā t-d-r- b--ā ---ā-----u-̐-ē ---c-ē--ā
b------ t----- b--- – m--- k------ p----- n-
b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n-
--------------------------------------------
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
孩子们 不能 找到 他们的 父母
বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷
bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
|
但是 他们的 父母 来了 ! |
এই ত--ও-ে---াব--– -া এসে----ে- ৷
এ- ত- ও--- ব--- – ম- এ-- গ---- ৷
এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷
--------------------------------
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
0
ē-i t- ōd-ra --bā-–-m---sē-gē----a
ē-- t- ō---- b--- – m- ē-- g------
ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a
----------------------------------
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
|
但是 他们的 父母 来了 !
এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷
ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
|
您–您的 |
আপনি-– -পনার
আ--- – আ----
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
āp--i-– -pa-āra
ā---- – ā------
ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
āpani – āpanāra
|
您–您的
আপনি – আপনার
āpani – āpanāra
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? |
আপ--র---ত-রা--েমন হল-------ি-ার?
আ---- য----- ক--- হ-- ম-- ম-----
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র-
--------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
0
āpanā----ātrā-kē--n- ---a.-Mi. ---ā-a?
ā------ y---- k----- h---- M-- M------
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-?
--------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার?
āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? |
আ-ন-র-স--্রী ক----- -ি. --ল--?
আ---- স----- ক----- ম-- ম-----
আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র-
------------------------------
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
0
Ā---ā-- -t-ī k-t--ẏa, mi- ----r-?
Ā------ s--- k------- m-- M------
Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-?
---------------------------------
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
|
米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ?
আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার?
Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
|
您–您的 |
আ-ন- – --ন-র
আ--- – আ----
আ-ন- – আ-ন-র
------------
আপনি – আপনার
0
Ā-an- – -pa--ra
Ā---- – ā------
Ā-a-i – ā-a-ā-a
---------------
Āpani – āpanāra
|
您–您的
আপনি – আপনার
Āpani – āpanāra
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? |
আ-ন-- যা--র- কেম--হল- ম-সেস--্মিথ?
আ---- য----- ক--- হ-- ম---- স-----
আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ-
----------------------------------
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
0
āp--ā-- -ā-rā---m-n- -al-. -i-ē-a -mitha?
ā------ y---- k----- h---- M----- s------
ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-?
-----------------------------------------
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ?
আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ?
āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? |
আ-না----ব-মী-কোথ-য়- --সে--স্ম--?
আ---- স----- ক----- ম---- স-----
আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ-
--------------------------------
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
0
Ā-an-r- -bā-ī -ōt----- ---ēs---mi-ha?
Ā------ s---- k------- m----- s------
Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-?
-------------------------------------
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
|
施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ?
আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ?
Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?
|