中文(简体)
希腊语
播放
更多
你 得要 叫救护车 吗 ?
Χρ-------- ν- κ------- α---------;
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
0
C---------- n- k------- a-----------?
Ch--------- n- k------- a-----------?
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- a-t-e-o-h-r-?
------------------------------------?
你 得要 叫救护车 吗 ?
Χρειάστηκε να καλέσεις ασθενοφόρο;
Chreiástēke na kaléseis asthenophóro?
你 得要 找医生 吗 ?
Χρ-------- ν- κ------- τ-- γ-----;
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
0
C---------- n- k------- t-- g-----?
Ch--------- n- k------- t-- g-----?
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n g-a-r-?
----------------------------------?
你 得要 找医生 吗 ?
Χρειάστηκε να καλέσεις τον γιατρό;
Chreiástēke na kaléseis ton giatró?
你 得要 找警察 吗 ?
Χρ-------- ν- κ------- τ-- α--------;
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
0
C---------- n- k------- t-- a--------?
Ch--------- n- k------- t-- a--------?
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
C-r-i-s-ē-e n- k-l-s-i- t-n a-t-n-m-a?
-------------------------------------?
你 得要 找警察 吗 ?
Χρειάστηκε να καλέσεις την αστυνομία;
Chreiástēke na kaléseis tēn astynomía?
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。
Έχ--- τ- ν------- Μ---- τ--- τ- ε---.
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
0
É----- t- n------? M---- t--- t- e----.
Éc---- t- n------? M---- t--- t- e----.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
É-h-t- t- n-ú-e-o? M-l-s t-r- t- e-c-a.
-----------------?--------------------.
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。
Έχετε το νούμερο; Μόλις τώρα το είχα.
Échete to noúmero? Mólis tṓra to eícha.
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。
Έχ--- τ- δ--------- Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
0
É----- t- d---------? M---- t--- t-- e----.
Éc---- t- d---------? M---- t--- t-- e----.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
É-h-t- t- d-e-t-y-s-? M-l-s t-r- t-n e-c-a.
--------------------?---------------------.
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。
Έχετε τη διεύθυνση; Μόλις τώρα την είχα.
Échete tē dieúthynsē? Mólis tṓra tēn eícha.
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。
Έχ--- τ-- χ---- τ-- π----? Μ---- τ--- τ-- ε---.
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
0
É----- t-- c----- t-- p----? M---- t--- t-- e----.
Éc---- t-- c----- t-- p----? M---- t--- t-- e----.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
É-h-t- t-n c-á-t- t-s p-l-s? M-l-s t-r- t-n e-c-a.
---------------------------?---------------------.
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。
Έχετε τον χάρτη της πόλης? Μόλις τώρα τον είχα.
Échete ton chártē tēs pólēs? Mólis tṓra ton eícha.
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。
Ήρ-- σ--- ώ-- τ--- Δ-- μ------ ν- έ---- σ--- ώ-- τ--.
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
0
Ḗ---- s--- ṓ-- t--? D-- m------ n- é----- s--- ṓ-- t--.
Ḗr--- s--- ṓ-- t--? D-- m------ n- é----- s--- ṓ-- t--.
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
Ḗ-t-e s-ē- ṓ-a t-u? D-n m-ó-e-e n- é-t-e- s-ē- ṓ-a t-u.
------------------?-----------------------------------.
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。
Ήρθε στην ώρα του; Δεν μπόρεσε να έρθει στην ώρα του.
Ḗrthe stēn ṓra tou? Den mpórese na érthei stēn ṓra tou.
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。
Βρ--- τ-- δ----- Δ-- μ------ ν- β--- τ-- δ----.
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
0
B---- t-- d----? D-- m------ n- b--- t-- d----.
Br--- t-- d----? D-- m------ n- b--- t-- d----.
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
B-ḗ-e t-n d-ó-o? D-n m-ó-e-e n- b-e- t-n d-ó-o.
---------------?------------------------------.
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。
Βρήκε τον δρόμο; Δεν μπόρεσε να βρει τον δρόμο.
Brḗke ton drómo? Den mpórese na brei ton drómo.
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。
Σε κ-------- Δ-- μ------ ν- μ- κ--------.
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
0
S- k-------? D-- m------ n- m- k--------.
Se k-------? D-- m------ n- m- k--------.
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
S- k-t-l-b-? D-n m-ó-e-e n- m- k-t-l-b-i.
-----------?----------------------------.
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。
Σε κατάλαβε; Δεν μπόρεσε να με καταλάβει.
Se katálabe? Den mpórese na me katalábei.
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ?
Γι--- δ-- μ------- ν- έ----- σ--- ώ-- σ--;
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
0
G---- d-- m------- n- é------ s--- ṓ-- s--?
Gi--- d-- m------- n- é------ s--- ṓ-- s--?
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- é-t-e-s s-ē- ṓ-a s-u?
------------------------------------------?
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ?
Γιατί δεν μπόρεσες να έρθεις στην ώρα σου;
Giatí den mpóreses na értheis stēn ṓra sou?
你 为什么 没有能 找到路 呢 ?
Γι--- δ-- μ------- ν- β---- τ-- δ----;
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
0
G---- d-- m------- n- b---- t-- d----?
Gi--- d-- m------- n- b---- t-- d----?
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- b-e-s t-n d-ó-o?
-------------------------------------?
你 为什么 没有能 找到路 呢 ?
Γιατί δεν μπόρεσες να βρεις τον δρόμο;
Giatí den mpóreses na breis ton drómo?
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ?
Γι--- δ-- μ------- ν- τ-- κ---------;
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
0
G---- d-- m------- n- t-- k---------?
Gi--- d-- m------- n- t-- k---------?
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
G-a-í d-n m-ó-e-e- n- t-n k-t-l-b-i-?
------------------------------------?
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ?
Γιατί δεν μπόρεσες να τον καταλάβεις;
Giatí den mpóreses na ton katalábeis?
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。
Δε- μ------ ν- ε---- σ--- ώ-- μ-- ε----- δ-- υ----- λ--------.
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
0
D-- m------ n- e---- s--- ṓ-- m-- e----- d-- y------ l---------.
De- m------ n- e---- s--- ṓ-- m-- e----- d-- y------ l---------.
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
D-n m-ó-e-a n- e-m-i s-ē- ṓ-a m-u e-e-d- d-n y-ḗ-c-e l-ō-h-r-í-.
---------------------------------------------------------------.
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。
Δεν μπόρεσα να είμαι στην ώρα μου επειδή δεν υπήρχε λεωφορείο.
Den mpóresa na eímai stēn ṓra mou epeidḗ den ypḗrche leōphoreío.
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。
Δε- μ------ ν- β-- τ- δ---- ε----- δ-- ε--- χ----.
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
0
D-- m------ n- b-- t- d---- e----- d-- e---- c-----.
De- m------ n- b-- t- d---- e----- d-- e---- c-----.
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
D-n m-ó-e-a n- b-ō t- d-ó-o e-e-d- d-n e-c-a c-á-t-.
---------------------------------------------------.
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。
Δεν μπόρεσα να βρω το δρόμο επειδή δεν είχα χάρτη.
Den mpóresa na brō to drómo epeidḗ den eícha chártē.
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。
Δε- μ------ ν- τ-- κ------- ε----- η μ------ ή--- π--- δ-----.
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
0
D-- m------ n- t-- k------- e----- ē m------ ḗ--- p--- d-----.
De- m------ n- t-- k------- e----- ē m------ ḗ--- p--- d-----.
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
D-n m-ó-e-a n- t-n k-t-l-b- e-e-d- ē m-u-i-ḗ ḗ-a- p-l- d-n-t-.
-------------------------------------------------------------.
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。
Δεν μπόρεσα να τον καταλάβω επειδή η μουσική ήταν πολύ δυνατά.
Den mpóresa na ton katalábō epeidḗ ē mousikḗ ḗtan polý dynatá.
我 当时 必须 坐 出租车 。
Έπ---- ν- π--- τ---.
Έπρεπε να πάρω ταξί.
0
É----- n- p--- t---.
Ép---- n- p--- t---.
Éprepe na párō taxí.
É-r-p- n- p-r- t-x-.
-------------------.
我 当时 必须 坐 出租车 。
Έπρεπε να πάρω ταξί.
Éprepe na párō taxí.
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。
Έπ---- ν- α------ χ----.
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
0
É----- n- a------ c-----.
Ép---- n- a------ c-----.
Éprepe na agorásō chártē.
É-r-p- n- a-o-á-ō c-á-t-.
------------------------.
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。
Έπρεπε να αγοράσω χάρτη.
Éprepe na agorásō chártē.
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。
Έπ---- ν- κ----- τ- ρ----.
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
0
É----- n- k----- t- r----.
Ép---- n- k----- t- r----.
Éprepe na kleísō to rádio.
É-r-p- n- k-e-s- t- r-d-o.
-------------------------.
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。
Έπρεπε να κλείσω το ράδιο.
Éprepe na kleísō to rádio.