短语手册

zh 过去时2   »   tl Past tense 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [walumpu’t dalawa]

Past tense 2

您可以单击每个空白处查看文本或者单击:   

中文(简体) 他加祿語 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? Ka------- m- b--- t------ n- a---------? Kailangan mo bang tumawag ng ambulansya? 0
你 得要 找医生 吗 ? Ka------- m- b--- t------ a-- d-----? Kailangan mo bang tawagan ang doktor? 0
你 得要 找警察 吗 ? Ka------- m- b--- t------ a-- p------? Kailangan mo bang tawagan ang pulisya? 0
   
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 Ma----- k- b--- n----- n- t-------? M------ a-- n--- n----- l---. Mayroon ka bang numero ng telepono? Mayroon ako nito ngayon lang. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 Ma----- k- b--- a------? M------ a-- n--- n----- l---. Mayroon ka bang address? Mayroon ako nito ngayon lang. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Na---- b- a-- m--- n- l------? H---- k- k----- l---. Nasayo ba ang mapa ng lungsod? Hawak ko kanina lang. 0
   
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 Du------ b- s--- s- t----- o---? H---- s--- m--------- s- t----- o---. Dumating ba siya sa tamang oras? Hindi siya makarating sa tamang oras. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 Na----- b- n--- a-- d---? H---- n--- m------ a-- d---. Nahanap ba niya ang daan? Hindi niya mahanap ang daan. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 Na---------- k- b- n---? H---- n--- a-- m-----------. Naintindihan ka ba niya? Hindi niya ako maintindihan. 0
   
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? Ba--- h---- k- n------ s- t----- o---? Bakit hindi ka nakauwi sa tamang oras? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? Ba--- h---- m- n------ a-- d---? Bakit hindi mo nahanap ang daan? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Ba--- h---- m- s--- n-----------? Bakit hindi mo siya naintindihan? 0
   
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 Hi--- a-- n--------- s- t----- o--- d---- w----- b--. Hindi ako nakarating sa tamang oras dahil walang bus. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Na----- a-- d---- w--- a---- m---. Naligaw ako dahil wala akong mapa. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 Hi--- k- s--- n----------- d---- n---------- n- m-----. Hindi ko siya naintindihan dahil napakalakas ng musika. 0
   
我 当时 必须 坐 出租车 。 Ka------- k--- s------ n- t---. Kailangan kong sumakay ng taxi. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 Ka------- k--- b----- n- m--- n- l------. Kailangan kong bumili ng mapa ng lungsod. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 Ka------- k--- p------ a-- r----. Kailangan kong patayin ang radyo. 0
   

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!