| ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። |
С----ш--о -ыс---пэм------г- шIо-гъ-а----.
С_ с_____ н________ р______ ш____________
С- с-ш-а- н-с-ъ-п-м р-д-э-у ш-о-г-у-г-э-.
-----------------------------------------
Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп.
0
Sj- sisha--n-s-a--e------hj-gu-sh-oig-a--ep.
S__ s_____ n________ r________ s____________
S-e s-s-a- n-s-a-j-m r-d-h-e-u s-I-i-u-g-e-.
--------------------------------------------
Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
|
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም።
Сэ сишъао нысхъапэм рыджэгу шIоигъуагъэп.
Sje sishao nyshapjem rydzhjegu shIoiguagjep.
|
| ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። |
С------ъашъэ ф----- е-Iэнэ- фэ-г---.
С_ с________ ф_____ е______ ф_______
С- с-п-ъ-ш-э ф-т-о- е-I-н-у ф-я-ъ-п-
------------------------------------
Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп.
0
S----ips-a--j- -utb-- -sh-j-------j-j-g--p.
S__ s_________ f_____ e_________ f_________
S-e s-p-h-s-j- f-t-o- e-h-j-n-e- f-e-a-j-p-
-------------------------------------------
Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
|
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም።
Сэ сипшъашъэ футбол ешIэнэу фэягъэп.
Sje sipshashje futbol eshIjenjeu fjejagjep.
|
| ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። |
Сиш-хьаг--сэ-(си-ъуз-------т-к-ызд-шI-----шIо--ъ----э-.
С___________ (_______ ш_____ к___________ ш____________
С-ш-х-а-ъ-с- (-и-ъ-з- ш-х-а- к-ы-д-ш-э-э- ш-о-г-у-г-э-.
-------------------------------------------------------
Сишъхьагъусэ (сишъуз] шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп.
0
S-sh-'a--s-e--s-sh-z- s----at--yz--sh--e-jeu ---o------e-.
S___________ (_______ s______ k_____________ s____________
S-s-h-a-u-j- (-i-h-z- s-a-m-t k-z-e-h-j-n-e- s-I-i-u-g-e-.
----------------------------------------------------------
Sishh'agusje (sishuz) shahmat kyzdeshIjenjeu shIoiguagjep.
|
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም።
Сишъхьагъусэ (сишъуз] шахмат къыздешIэнэу шIоигъуагъэп.
Sishh'agusje (sishuz) shahmat kyzdeshIjenjeu shIoiguagjep.
|
| የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። |
С-кIа---э-----кIухьак---к---хэ- --яг--хэ-.
С_________ к___________ к______ ф_________
С-к-а-э-э- к-э-I-х-а-I- к-о-х-у ф-я-ъ-х-п-
------------------------------------------
СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп.
0
S-kIalje-j---k-ek-uh'--I-------j-u -j---gje--ep.
S___________ k___________ k_______ f____________
S-k-a-j-h-e- k-e-I-h-a-I- k-o-h-e- f-e-a-j-h-e-.
------------------------------------------------
SikIaljehjer kjekIuh'akIo kIonhjeu fjejagjehjep.
|
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም።
СикIалэхэр къэкIухьакIо кIонхэу фэягъэхэп.
SikIaljehjer kjekIuh'akIo kIonhjeu fjejagjehjep.
|
| እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። |
А-э-э ---р къы-э-ахы-э- -----э---.
А____ у___ к___________ ф_________
А-э-э у-э- к-ы-э-а-ы-э- ф-я-ъ-х-п-
----------------------------------
Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп.
0
A-j-----un--r-k-zje--h-njeu--jej-g--h-e-.
A______ u____ k____________ f____________
A-j-m-e u-j-r k-z-e-a-y-j-u f-e-a-j-h-e-.
-----------------------------------------
Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
|
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም።
Ахэмэ унэр къызэIахынэу фэягъэхэп.
Ahjemje unjer kyzjeIahynjeu fjejagjehjep.
|
| እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። |
Ахэ--г-олъ----нх-у -эя-ъ----.
А___ г____________ ф_________
А-э- г-о-ъ-ж-ы-х-у ф-я-ъ-х-п-
-----------------------------
Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп.
0
Ahjer gol-zh'y--j-u-----a-jeh-ep.
A____ g____________ f____________
A-j-r g-l-z-'-n-j-u f-e-a-j-h-e-.
---------------------------------
Ahjer golyzh'ynhjeu fjejagjehjep.
|
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም።
Ахэр гъолъыжьынхэу фэягъэхэп.
Ahjer golyzh'ynhjeu fjejagjehjep.
|
| እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። |
Ащ-(х-у-ъф--ъ- щ---ъэ ы-хы-х-у---ъ-г-э-.
А_ (__________ щ_____ ы___ х____________
А- (-ъ-л-ф-г-] щ-ы-ъ- ы-х- х-у-т-ъ-г-э-.
----------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп.
0
As-h----l-y-)-s-h-yg-e yshhy---sh--ga----.
A___ (_______ s_______ y____ h____________
A-h- (-u-f-g- s-h-y-j- y-h-y h-s-h-g-g-e-.
------------------------------------------
Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
|
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
Ащ (хъулъфыгъ] щтыгъэ ышхы хъущтгъагъэп.
Ashh (hulfyg) shhtygje yshhy hushhtgagjep.
|
| እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። |
А---х-у-ъф-г---ш-к-л-д---хы хъ-----а-ъэп.
А_ (__________ ш______ ы___ х____________
А- (-ъ-л-ф-г-] ш-к-л-д ы-х- х-у-т-ъ-г-э-.
-----------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] шоколад ышхы хъущтгъагъэп.
0
Ash---hulf--- shok---d y-hh- -u-h-t-agj-p.
A___ (_______ s_______ y____ h____________
A-h- (-u-f-g- s-o-o-a- y-h-y h-s-h-g-g-e-.
------------------------------------------
Ashh (hulfyg) shokolad yshhy hushhtgagjep.
|
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
Ащ (хъулъфыгъ] шоколад ышхы хъущтгъагъэп.
Ashh (hulfyg) shokolad yshhy hushhtgagjep.
|
| እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። |
А- (-ъул-фы-ъ]-кон--- -шх- -ъ-щтг------.
А_ (__________ к_____ ы___ х____________
А- (-ъ-л-ф-г-] к-н-е- ы-х- х-у-т-ъ-г-э-.
----------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ] конфет ышхы хъущтгъагъэп.
0
A-h---hulf--- ko-fe----h-- -us-----gje-.
A___ (_______ k_____ y____ h____________
A-h- (-u-f-g- k-n-e- y-h-y h-s-h-g-g-e-.
----------------------------------------
Ashh (hulfyg) konfet yshhy hushhtgagjep.
|
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ።
Ащ (хъулъфыгъ] конфет ышхы хъущтгъагъэп.
Ashh (hulfyg) konfet yshhy hushhtgagjep.
|
| እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። |
С- -ыго-э-с-Iо-г-он --ф-т---.
С_ з_____ с________ с________
С- з-г-р- с-I-и-ъ-н с-ф-т-г-.
-----------------------------
Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ.
0
S-e----o--e -shIoigon-s---t--.
S__ z______ s________ s_______
S-e z-g-r-e s-h-o-g-n s-f-t-g-
------------------------------
Sje zygorje sshIoigon syfityg.
|
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
Сэ зыгорэ сшIоигъон сыфитыгъ.
Sje zygorje sshIoigon syfityg.
|
| ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። |
С- --анэ -ъызыф-с-э---ьын----ит--ъ.
С_ д____ к_______________ с________
С- д-а-э к-ы-ы-э-щ-ф-ж-ы- с-ф-т-г-.
-----------------------------------
Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ.
0
Sj--d-h-n-----zy-j--s-h--f--h'-n -yfi---.
S__ d______ k___________________ s_______
S-e d-h-n-e k-z-f-e-s-h-e-y-h-y- s-f-t-g-
-----------------------------------------
Sje dzhanje kyzyfjesshhjefyzh'yn syfityg.
|
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
Сэ джанэ къызыфэсщэфыжьын сыфитыгъ.
Sje dzhanje kyzyfjesshhjefyzh'yn syfityg.
|
| ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። |
С----кола--к--ф---- ------с-------.
С_ ш______ к_______ с____ с________
С- ш-к-л-д к-н-е-ы- с-т-н с-ф-т-г-.
-----------------------------------
Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ.
0
Sje sh--ol---k--f---- -sht--n-----t--.
S__ s_______ k_______ s______ s_______
S-e s-o-o-a- k-n-e-y- s-h-j-n s-f-t-g-
--------------------------------------
Sje shokolad konfetyr sshtjen syfityg.
|
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ።
Сэ шоколад конфетыр сштэн сыфитыгъ.
Sje shokolad konfetyr sshtjen syfityg.
|
| አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? |
О-къух-э-ъа-э---у----ущ----нэ- -ф--ы-ъ-?
О к___________ т____ у________ у________
О к-у-ь-л-а-э- т-т-н у-е-ъ-н-у у-и-ы-ъ-?
----------------------------------------
О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа?
0
O -uh-j-la---- tu-y---sh--sh-n--- --i-yga?
O k___________ t____ u___________ u_______
O k-h-j-l-t-e- t-t-n u-h-e-h-n-e- u-i-y-a-
------------------------------------------
O kuh'jelatjem tutyn ushheshonjeu ufityga?
|
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ?
О къухьэлъатэм тутын ущешъонэу уфитыгъа?
O kuh'jelatjem tutyn ushheshonjeu ufityga?
|
| ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? |
О-с--эд----м -ивэ---е-ъ--э--у--т---а?
О с_________ п___ у________ у________
О с-м-д-э-ы- п-в- у-е-ъ-н-у у-и-ы-ъ-?
-------------------------------------
О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа?
0
O -y---dzh-es-hy- p--je------sh-n-e--ufi-y--?
O s______________ p____ u___________ u_______
O s-m-e-z-j-s-h-m p-v-e u-h-e-h-n-e- u-i-y-a-
---------------------------------------------
O symjedzhjeshhym pivje ushheshonjeu ufityga?
|
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ?
О сымэджэщым пивэ ущешъонэу уфитыгъа?
O symjedzhjeshhym pivje ushheshonjeu ufityga?
|
| ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? |
О х-ак--щ-- х-э--з----щэ-э--уф-т-гъа?
О х________ х___ з_________ у________
О х-а-I-щ-м х-э- з-д-п-э-э- у-и-ы-ъ-?
-------------------------------------
О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа?
0
O---a-Ij-sh-y- h'jer---d---hh--n--u --i-y--?
O h___________ h____ z_____________ u_______
O h-a-I-e-h-y- h-j-r z-d-p-h-j-n-e- u-i-y-a-
--------------------------------------------
O h'akIjeshhym h'jer zydipshhjenjeu ufityga?
|
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ?
О хьакIэщым хьэр зыдипщэнэу уфитыгъа?
O h'akIjeshhym h'jer zydipshhjenjeu ufityga?
|
| በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። |
Г--псэф-------I-л-ц--к---э--б-рэ ----ым те-ын--у-фиты-ъэх.
Г___________ к_____________ б___ у_____ т_______ ф________
Г-э-с-ф-г-о- к-э-э-I-к-у-э- б-р- у-а-ы- т-т-н-э- ф-т-г-э-.
----------------------------------------------------------
Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх.
0
G-ep-j-fy-om--Ij-l-e-IykIuhjer b---je -r-my--te-ynh--u fity-jeh.
G___________ k________________ b_____ u_____ t________ f________
G-e-s-e-y-o- k-j-l-e-I-k-u-j-r b-e-j- u-a-y- t-t-n-j-u f-t-g-e-.
----------------------------------------------------------------
Gjepsjefygom kIjeljecIykIuhjer bjerje uramym tetynhjeu fitygjeh.
|
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ።
Гъэпсэфыгъом кIэлэцIыкIухэр бэрэ урамым тетынхэу фитыгъэх.
Gjepsjefygom kIjeljecIykIuhjer bjerje uramym tetynhjeu fitygjeh.
|
| እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። |
А-эр-б--э-ща-ум -ыджэ--н-эу ф-тыгъ--.
А___ б___ щ____ щ__________ ф________
А-э- б-р- щ-г-м щ-д-э-у-х-у ф-т-г-э-.
-------------------------------------
Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх.
0
A-je- b--rj- --hagum-s-h-d-h---u-h-eu f--y---h.
A____ b_____ s______ s_______________ f________
A-j-r b-e-j- s-h-g-m s-h-d-h-e-u-h-e- f-t-g-e-.
-----------------------------------------------
Ahjer bjerje shhagum shhydzhjegunhjeu fitygjeh.
|
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ።
Ахэр бэрэ щагум щыджэгунхэу фитыгъэх.
Ahjer bjerje shhagum shhydzhjegunhjeu fitygjeh.
|
| እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። |
А-эр -эр- ---ы-х-- --т----х.
А___ б___ щ_______ ф________
А-э- б-р- щ-с-н-э- ф-т-г-э-.
----------------------------
Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх.
0
Ahj-r--j--je shhys-nh-e---it--j-h.
A____ b_____ s__________ f________
A-j-r b-e-j- s-h-s-n-j-u f-t-g-e-.
----------------------------------
Ahjer bjerje shhysynhjeu fitygjeh.
|
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ።
Ахэр бэрэ щысынхэу фитыгъэх.
Ahjer bjerje shhysynhjeu fitygjeh.
|