መፃፍ |
т-эн
т---
т-э-
----
тхэн
0
t--en
t----
t-j-n
-----
thjen
|
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
А--(хъ--ъ-ы-ъ) письмэ --х-щ---ъ.
А- (---------- п----- ы---------
А- (-ъ-л-ф-г-) п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ-
--------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ.
0
As----hul-yg- pis'mj- ------htyg.
A--- (------- p------ y----------
A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-.
---------------------------------
Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ.
Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
ЫкIи ащ -бзыл-фыгъ- -т-рытк---------г-.
Ы--- а- (---------- о------- ы---------
Ы-I- а- (-з-л-ф-г-) о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ-
---------------------------------------
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ.
0
Y-Ii -shh (---l--g---tkry-k-e -th-s-hty-.
Y--- a--- (-------- o-------- y----------
Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-.
-----------------------------------------
YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ.
YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
|
ማንበብ |
е-ж-н
е----
е-ж-н
-----
еджэн
0
e--hj-n
e------
e-z-j-n
-------
edzhjen
|
|
እሱ መጽሔት አነበበ። |
Ар---ъул---г-- ж-рнал --э----кI-рэм -дж-щты-ъ.
А- (---------- ж----- х------------ е---------
А- (-ъ-л-ф-г-) ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ-
----------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
0
A- -h--fyg- zh--n-l--je-j----Iar--m--dzh----h--g.
A- (------- z------ h-------------- e------------
A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-.
-------------------------------------------------
Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ.
Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
А- --зы--фыг-- ---лъ-е---щ----.
А- (---------- т---- е---------
А- (-з-л-ф-г-) т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ-
-------------------------------
Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ.
0
A- (b-y----)-thyl e-zh----h--g.
A- (-------- t--- e------------
A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-.
-------------------------------
Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ.
Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
|
መውሰድ |
ш-эн
ш---
ш-э-
----
штэн
0
sh--en
s-----
s-t-e-
------
shtjen
|
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
Ащ---ъ-л-----) тутыны--ыш--гъ.
А- (---------- т------ ы------
А- (-ъ-л-ф-г-) т-т-н-р ы-т-г-.
------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ.
0
As-h--hu-f-g)-tutynyr -s-t--.
A--- (------- t------ y------
A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-.
-----------------------------
Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ.
Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
40;щ (б--лъ-ыг-) шок--ад та-ъ-р-ы-т---.
4--- (---------- ш------ т----- ы------
4-;- (-з-л-ф-г-) ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-.
---------------------------------------
40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ.
0
A-hh (-z--fy-- -hok-l----aky- --h-ag.
A--- (-------- s------- t---- y------
A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-.
-------------------------------------
Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ.
Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
Ащ (-ъ--ъ-ыг-) шъ-п--а-ъэ ---ъ-----,-а--ар (б----ф-гъ--ф-----къ-г-.
А- (---------- ш--------- х--------- а- а- (---------- ф-----------
А- (-ъ-л-ф-г-) ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-) ф-ш-ы-к-а-ъ-
-------------------------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ.
0
A--h-(hu----) s-ypk-g-e-hje-y---p---u-ar-(-z-l---) -jeshy----.
A--- (------- s-------- h--------- a- a- (-------- f----------
A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-.
--------------------------------------------------------------
Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ.
Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
А- (хъ--ъ---ъ)-ш-хь-хын-гъ- -у--р--бз--ъ-ы--)--ъупх--гъэ.
А- (---------- ш----------- а- а- (---------- х----------
А- (-ъ-л-ф-г-) ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) х-у-х-а-ъ-.
---------------------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ.
0
Ar (---fyg--sh---hy-a-- au a- (bz-l-y-) -u-hag-e.
A- (------- s---------- a- a- (-------- h--------
A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-.
-------------------------------------------------
Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ.
Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
Ар -хъул-ф-гъ) --ь-м--Iа-ъ--ау --------ъфыг---баиг-э.
А- (---------- т----------- а- а- (---------- б------
А- (-ъ-л-ф-г-) т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) б-и-ъ-.
-----------------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ.
0
A--(hu-f-g)--h-a---Iag-----ar-(b--l--g--ba----.
A- (------- t---------- a- a- (-------- b------
A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-.
-----------------------------------------------
Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ.
Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
Ащ (----ъ---ъ)-ах----и--г--п- --ыф-хэ- --л-ыгъэх-на--.
А- (---------- а---- и------- ч------- т-------- н----
А- (-ъ-л-ф-г-) а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-.
------------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
0
Ash--(h-lfyg- -h--hje --a-j--, c-----eh-er t-l-gj-h--ah-.
A--- (------- a------ i------- c---------- t------- n----
A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-.
---------------------------------------------------------
Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь.
Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
Ащ (хъулъ----) на-ы- -Iагъ--, нас-п--чъа-- на-ь.
А- (---------- н---- и------- н----------- н----
А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-.
------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
0
As-h----lf-g--n-----iIagj--- -as-------- ----.
A--- (------- n---- i------- n---------- n----
A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-.
----------------------------------------------
Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь.
Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
А- -хъ--ъфы--)-г-э-ъа-ъэ-иI----п,-гъ---эгъэ--ъа----а-ь.
А- (---------- г-------- и------- г-------------- н----
А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-.
-------------------------------------------------------
Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
0
A-h-----------gjeh-g-- i-a--e------hj-g-e----g-nah-.
A--- (------- g------- i------- g------------- n----
A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-.
----------------------------------------------------
Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь.
Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
А- -х----ф--ъ) --з-гъ--, -эзэн-ъэ нахь.
А- (---------- р-------- р------- н----
А- (-ъ-л-ф-г-) р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-.
---------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
0
Ar -hul-yg--rj----jep,---ez-en-h-e --h-.
A- (------- r--------- r---------- n----
A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-.
----------------------------------------
Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь.
Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
Ар---ъулъф---) --с-п--I-агъэп,--а-ы-ынчъ-----ахь.
А- (---------- н-------------- н----------- н----
А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-.
-------------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
0
Ar-(-ul---) na--p-s-Iuag-e-- --s-py--ha--na-'.
A- (------- n--------------- n---------- n----
A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-.
----------------------------------------------
Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь.
Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
Ар-(хъ--ъфы--- --------------ь-нч-а-ъ---хь.
А- (---------- г--------- г---------- н----
А- (-ъ-л-ф-г-) г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-.
-------------------------------------------
Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
0
A----u----)--oh'yg-ep,-g--'ynch-g -ah-.
A- (------- g--------- g--------- n----
A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-.
---------------------------------------
Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь.
Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.
|