የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው አስጨናቂ 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [ሰማንያ አንድ]

ያለፈው አስጨናቂ 1

ያለፈው አስጨናቂ 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

[BljekIygje shuashjer 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አዲጌ ይጫወቱ ተጨማሪ
መፃፍ т-эн т--- т-э- ---- тхэн 0
t--en t---- t-j-n ----- thjen
እሱ ደብዳቤ ፃፈ። А--(хъ--ъ-ы-ъ) письмэ --х-щ---ъ. А- (---------- п----- ы--------- А- (-ъ-л-ф-г-) п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ- -------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 0
As----hul-yg- pis'mj- ------htyg. A--- (------- p------ y---------- A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-. --------------------------------- Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። ЫкIи ащ -бзыл-фыгъ- -т-рытк---------г-. Ы--- а- (---------- о------- ы--------- Ы-I- а- (-з-л-ф-г-) о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ- --------------------------------------- ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 0
Y-Ii -shh (---l--g---tkry-k-e -th-s-hty-. Y--- a--- (-------- o-------- y---------- Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------------------------------------- YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
ማንበብ е-ж-н е---- е-ж-н ----- еджэн 0
e--hj-n e------ e-z-j-n ------- edzhjen
እሱ መጽሔት አነበበ። Ар---ъул---г-- ж-рнал --э----кI-рэм -дж-щты-ъ. А- (---------- ж----- х------------ е--------- А- (-ъ-л-ф-г-) ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
A- -h--fyg- zh--n-l--je-j----Iar--m--dzh----h--g. A- (------- z------ h-------------- e------------ A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። А- --зы--фыг-- ---лъ-е---щ----. А- (---------- т---- е--------- А- (-з-л-ф-г-) т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ- ------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 0
A- (b-y----)-thyl e-zh----h--g. A- (-------- t--- e------------ A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-. ------------------------------- Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
መውሰድ ш-эн ш--- ш-э- ---- штэн 0
sh--en s----- s-t-e- ------ shtjen
እሱ ሲጋራ ወሰደ። Ащ---ъ-л-----) тутыны--ыш--гъ. А- (---------- т------ ы------ А- (-ъ-л-ф-г-) т-т-н-р ы-т-г-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 0
As-h--hu-f-g)-tutynyr -s-t--. A--- (------- t------ y------ A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-. ----------------------------- Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። 40;щ (б--лъ-ыг-) шок--ад та-ъ-р-ы-т---. 4--- (---------- ш------ т----- ы------ 4-;- (-з-л-ф-г-) ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-. --------------------------------------- 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 0
A-hh (-z--fy-- -hok-l----aky- --h-ag. A--- (-------- s------- t---- y------ A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. ------------------------------------- Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። Ащ (-ъ--ъ-ыг-) шъ-п--а-ъэ ---ъ-----,-а--ар (б----ф-гъ--ф-----къ-г-. А- (---------- ш--------- х--------- а- а- (---------- ф----------- А- (-ъ-л-ф-г-) ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-) ф-ш-ы-к-а-ъ- ------------------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 0
A--h-(hu----) s-ypk-g-e-hje-y---p---u-ar-(-z-l---) -jeshy----. A--- (------- s-------- h--------- a- a- (-------- f---------- A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-. -------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። А- (хъ--ъ---ъ)-ш-хь-хын-гъ- -у--р--бз--ъ-ы--)--ъупх--гъэ. А- (---------- ш----------- а- а- (---------- х---------- А- (-ъ-л-ф-г-) ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) х-у-х-а-ъ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 0
Ar (---fyg--sh---hy-a-- au a- (bz-l-y-) -u-hag-e. A- (------- s---------- a- a- (-------- h-------- A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። Ар -хъул-ф-гъ) --ь-м--Iа-ъ--ау --------ъфыг---баиг-э. А- (---------- т----------- а- а- (---------- б------ А- (-ъ-л-ф-г-) т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) б-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 0
A--(hu-f-g)--h-a---Iag-----ar-(b--l--g--ba----. A- (------- t---------- a- a- (-------- b------ A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-. ----------------------------------------------- Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። Ащ (----ъ---ъ)-ах----и--г--п- --ыф-хэ- --л-ыгъэх-на--. А- (---------- а---- и------- ч------- т-------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-. ------------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
Ash--(h-lfyg- -h--hje --a-j--, c-----eh-er t-l-gj-h--ah-. A--- (------- a------ i------- c---------- t------- n---- A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-. --------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። Ащ (хъулъ----) на-ы- -Iагъ--, нас-п--чъа-- на-ь. А- (---------- н---- и------- н----------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
As-h----lf-g--n-----iIagj--- -as-------- ----. A--- (------- n---- i------- n---------- n---- A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። А- -хъ--ъфы--)-г-э-ъа-ъэ-иI----п,-гъ---эгъэ--ъа----а-ь. А- (---------- г-------- и------- г-------------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
A-h-----------gjeh-g-- i-a--e------hj-g-e----g-nah-. A--- (------- g------- i------- g------------- n---- A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-. ---------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። А- -х----ф--ъ) --з-гъ--, -эзэн-ъэ нахь. А- (---------- р-------- р------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-. --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
Ar -hul-yg--rj----jep,---ez-en-h-e --h-. A- (------- r--------- r---------- n---- A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። Ар---ъулъф---) --с-п--I-агъэп,--а-ы-ынчъ-----ахь. А- (---------- н-------------- н----------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
Ar-(-ul---) na--p-s-Iuag-e-- --s-py--ha--na-'. A- (------- n--------------- n---------- n---- A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። Ар-(хъ--ъфы--- --------------ь-нч-а-ъ---хь. А- (---------- г--------- г---------- н---- А- (-ъ-л-ф-г-) г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
A----u----)--oh'yg-ep,-g--'ynch-g -ah-. A- (------- g--------- g--------- n---- A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -