ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል። |
太气人 -,-你 - -呼- 。
太-- 了- 你 总 打-- 。
太-人 了- 你 总 打-噜 。
----------------
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
0
tài----rénl-,-nǐ---n- -ǎ---lū.
t-- q- r----- n- z--- d- h----
t-i q- r-n-e- n- z-n- d- h-l-.
------------------------------
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
ስለምንታኮራፋ/ፊ አናዶኛል።
太气人 了, 你 总 打呼噜 。
tài qì rénle, nǐ zǒng dǎ hūlū.
|
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል። |
太气人 了, --- --多 -- 。
太-- 了- 你 喝 这-- 啤- 。
太-人 了- 你 喝 这-多 啤- 。
-------------------
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
0
T-i-q- -é-le, ---h--zhème--u-------.
T-- q- r----- n- h- z---- d-- p-----
T-i q- r-n-e- n- h- z-è-e d-ō p-j-ǔ-
------------------------------------
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
ብዙ ቢራ መጠጣትህ/ሽ አናዶኛል።
太气人 了, 你 喝 这么多 啤酒 。
Tài qì rénle, nǐ hē zhème duō píjiǔ.
|
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል። |
太---了--- - -么晚-。
太-- 了- 你 来 这-- 。
太-人 了- 你 来 这-晚 。
----------------
太气人 了, 你 来 这么晚 。
0
T-i-qì rénle- -- lá------e-w-n.
T-- q- r----- n- l-- z---- w---
T-i q- r-n-e- n- l-i z-è-e w-n-
-------------------------------
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
አርፍደህ መምጣትህ/ሽ አናዶኛል።
太气人 了, 你 来 这么晚 。
Tài qì rénle, nǐ lái zhème wǎn.
|
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው። |
我 --, 他 -要-看医- 。
我 认-- 他 需- 看-- 。
我 认-, 他 需- 看-生 。
----------------
我 认为, 他 需要 看医生 。
0
W---è---i, -ā-x---o k-- yī-----.
W- r------ t- x---- k-- y-------
W- r-n-é-, t- x-y-o k-n y-s-ē-g-
--------------------------------
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
ዶክተር እንደሚያስፈልገው አምናለው።
我 认为, 他 需要 看医生 。
Wǒ rènwéi, tā xūyào kàn yīshēng.
|
እንዳመመው አምናለው። |
我-认为, 他--病- 。
我 认-- 他 生-- 。
我 认-, 他 生-了 。
-------------
我 认为, 他 生病了 。
0
W----nwéi,-tā s---g-ìn-l-.
W- r------ t- s-----------
W- r-n-é-, t- s-ē-g-ì-g-e-
--------------------------
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
እንዳመመው አምናለው።
我 认为, 他 生病了 。
Wǒ rènwéi, tā shēngbìngle.
|
አሁን እንደተኛ አምናለው። |
我 -为, 他---- --。
我 认-- 他 在-- 呢 。
我 认-, 他 在-觉 呢 。
---------------
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
0
W- --nw--, ----à- -huìj--o -e.
W- r------ t- z-- s------- n--
W- r-n-é-, t- z-i s-u-j-à- n-.
------------------------------
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
አሁን እንደተኛ አምናለው።
我 认为, 他 在睡觉 呢 。
Wǒ rènwéi, tā zài shuìjiào ne.
|
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን። |
我们 希望,-- - -们的--儿 。
我- 希-- 他 娶 我-- 女- 。
我- 希-, 他 娶 我-的 女- 。
-------------------
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
0
W--e- -īwàng,--- ---wǒ-e---e n---r.
W---- x------ t- q- w---- d- n-----
W-m-n x-w-n-, t- q- w-m-n d- n-'-r-
-----------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
የኛን ሴት ልጅ እንደሚያገባ ተስፋ እናደርጋለን።
我们 希望, 他 娶 我们的 女儿 。
Wǒmen xīwàng, tā qǔ wǒmen de nǚ'ér.
|
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን። |
我- --,-他 ----钱-。
我- 希-- 他 有 很-- 。
我- 希-, 他 有 很-钱 。
----------------
我们 希望, 他 有 很多钱 。
0
Wǒmen x-w---- t- y-- -ě-d---qiá-.
W---- x------ t- y-- h----- q----
W-m-n x-w-n-, t- y-u h-n-u- q-á-.
---------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
ብዙ ገንዘብ እንዳለው ተስፋ እናደርጋለን።
我们 希望, 他 有 很多钱 。
Wǒmen xīwàng, tā yǒu hěnduō qián.
|
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን። |
我们-希-, ------万富翁 。
我- 希-- 他 是- 百--- 。
我- 希-, 他 是- 百-富- 。
------------------
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
0
Wǒm-n -īwàng,----s-ì-wè- --i -àn ------.
W---- x------ t- s-- w-- b-- w-- f------
W-m-n x-w-n-, t- s-ì w-i b-i w-n f-w-n-.
----------------------------------------
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
ሚሊየነር እንደሆነ ተስፋ እናደርጋለን።
我们 希望, 他 是位 百万富翁 。
Wǒmen xīwàng, tā shì wèi bǎi wàn fùwēng.
|
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው። |
我 听说---你- 妻- -车祸--。
我 听--- 你- 妻- 出--- 。
我 听-了- 你- 妻- 出-祸- 。
-------------------
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
0
W- t--g shu---,-nǐ----q--zǐ--h- -hēhu-l-.
W- t--- s------ n- d- q- z- c-- c--------
W- t-n- s-u-l-, n- d- q- z- c-ū c-ē-u-l-.
-----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
ሚስትህ አደጋ እንደደረሰባት ሰምቻለው።
我 听说了, 你的 妻子 出车祸了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qī zǐ chū chēhuòle.
|
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው። |
我 听----她-躺在--院--。
我 听--- 她 躺- 医-- 。
我 听-了- 她 躺- 医-里 。
-----------------
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
0
W--tīn--s--ōle,--ā----g zà---īy-àn l-.
W- t--- s------ t- t--- z-- y----- l--
W- t-n- s-u-l-, t- t-n- z-i y-y-à- l-.
--------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
ሆስፒታል ውስጥ እንደተኛች ሰምቻለው።
我 听说了, 她 躺在 医院里 。
Wǒ tīng shuōle, tā tǎng zài yīyuàn lǐ.
|
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው። |
我--说---你- -车 -坏- 。
我 听--- 你- 汽- 全-- 。
我 听-了- 你- 汽- 全-了 。
------------------
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
0
Wǒ tīn--sh----- n--d----chē q-án-huàile.
W- t--- s------ n- d- q---- q--- h------
W- t-n- s-u-l-, n- d- q-c-ē q-á- h-à-l-.
----------------------------------------
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
መኪናህ/ሽ ሙሉ በሙሉ እንደተጋጨ ሰምቻለው።
我 听说了, 你的 汽车 全坏了 。
Wǒ tīng shuōle, nǐ de qìchē quán huàile.
|
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ። |
您---来-我-----了 。
您 能 来 我 太-- 了 。
您 能 来 我 太-兴 了 。
---------------
您 能 来 我 太高兴 了 。
0
Ní- n-ng---i -ǒ t-- gā-xìngl-.
N-- n--- l-- w- t-- g---------
N-n n-n- l-i w- t-i g-o-ì-g-e-
------------------------------
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
በመምጣትዎ ደስተኛ ነኝ።
您 能 来 我 太高兴 了 。
Nín néng lái wǒ tài gāoxìngle.
|
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ። |
您 -兴趣,---太-- 了 。
您 感--- 我 太-- 了 。
您 感-趣- 我 太-兴 了 。
----------------
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
0
Ní--g-n-x--gq----ǒ--à- -ā--ìng--.
N-- g-- x------ w- t-- g---------
N-n g-n x-n-q-, w- t-i g-o-ì-g-e-
---------------------------------
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
ፍላጎት ስላሎት ደስተኛ ነኝ።
您 感兴趣, 我 太高兴 了 。
Nín gǎn xìngqù, wǒ tài gāoxìngle.
|
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ። |
您 要---栋 房-,-我 ----了-。
您 要- 这- 房-- 我 太-- 了 。
您 要- 这- 房-, 我 太-兴 了 。
---------------------
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
0
Ní- -ā--m---zh--dòng--á-g--, wǒ t-- -------l-.
N-- y-- m-- z-- d--- f------ w- t-- g---------
N-n y-o m-i z-è d-n- f-n-z-, w- t-i g-o-ì-g-e-
----------------------------------------------
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
ቤቱን ለመግዛት በመፈለግዎ ደስተኛ ነኝ።
您 要买 这栋 房子, 我 太高兴 了 。
Nín yāo mǎi zhè dòng fángzi, wǒ tài gāoxìngle.
|
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው። |
我 -心- 最--- 公共-----------。
我 担-- 最--- 公--- 已- 离- 了 。
我 担-, 最-一- 公-汽- 已- 离- 了 。
-------------------------
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
0
Wǒ -ā-x-----u--ò--y----n----ggòn--q--h- yǐj-ng--í-āi--.
W- d------ z----- y- b-- g------- q---- y----- l-------
W- d-n-ī-, z-ì-ò- y- b-n g-n-g-n- q-c-ē y-j-n- l-k-i-e-
-------------------------------------------------------
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
የመጨረሻው አውቶቢስ እንዳያመልጠን ሰግቻለው።
我 担心, 最后一班 公共汽车 已经 离开 了 。
Wǒ dānxīn, zuìhòu yī bān gōnggòng qìchē yǐjīng líkāile.
|
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው። |
恐- 我们---乘---- 。
恐- 我- 得 乘 出-- 。
恐- 我- 得 乘 出-车 。
---------------
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
0
K---pà-w-m-- -- --éng chūzū---ē.
K----- w---- d- c---- c---- c---
K-n-p- w-m-n d- c-é-g c-ū-ū c-ē-
--------------------------------
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
ታክሲ መያዝ እንዳይኖርብን ሰግቻለው።
恐怕 我们 得 乘 出租车 。
Kǒngpà wǒmen dé chéng chūzū chē.
|
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው። |
我 ---恐怕 -- -钱-。
我 身- 恐- 没- 带- 。
我 身- 恐- 没- 带- 。
---------------
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
0
W- s----han--k----à-m--y-u d---qi-n.
W- s-------- k----- m----- d-- q----
W- s-ē-s-a-g k-n-p- m-i-ǒ- d-i q-á-.
------------------------------------
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|
ገንዘብ ካልያዝኩኝ ብዬ ሰግቻለው።
我 身上 恐怕 没有 带钱 。
Wǒ shēnshang kǒngpà méiyǒu dài qián.
|