ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው? |
从-什么--起-她-不-工作 - ?
从 什---- 她 不 工- 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
có-g-shé-m---h--ò--q-----b---ōngz---e?
c--- s----- s----- q- t- b- g---------
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
|
ከመቼ ጀምሮ ነው እሷ የማትሰራው?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
|
ካገባች ጀምሮ? |
自- 她--婚--后 --?
自- 她 结- 以- 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z-có-- t--jié----yǐ-----a?
Z----- t- j----- y---- m--
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
|
ካገባች ጀምሮ?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
|
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች። |
是-- 自从 --婚以- - -再----了 。
是-- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
Sh--a- ----ng-t- -ié--n-yǐh-u -i---- -à- gōn-zu-l-.
S-- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g---------
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
|
አዎ ፤ ካገባች ጀምሮ መስራት አቁማለች።
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
|
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች። |
从 -结-以后--- -- ---- 。
从 她----- 就 不- 工- 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C-ng-t- j-é--n yǐ--u- -iù b--zà- ---g-u-l-.
C--- t- j----- y----- j-- b- z-- g---------
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
|
ካገባች ጊዜ ጀምሮ መስራት አቁማለች።
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
|
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው። |
从-他-认-以后--他们 --很快乐 。
从 他------ 他- 就 很-- 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
Có-g --m-n --n-hí-yǐ-òu- tām-- -i--h----u--lè.
C--- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k------
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
|
ከተዋወቁ ጊዜ ጀምሮ ደስተኞች ናቸው።
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
|
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው። |
自------孩---, ---就 -少-外- 散步 --。
自- 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Zì--n--t---- --ul- --i -ǐ-yǐhò-- t--en -iù-h-n-sh-o-w-ichū sànb-le.
Z----- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s-------
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
|
ልጅ ከወለዱ ጀምሮ ለመዝናናት የሚወጡት አልፎ አልፎ ነው።
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
|
መቼ ደወለች? |
她--么 -- 打-- ?
她 什- 时- 打-- ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
T- ----me--hí--u d--dià--u-?
T- s----- s----- d- d-------
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
|
መቼ ደወለች?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
|
እየነዳች እያለች? |
在 -----?
在 开- 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Zà- -āic-ē shí?
Z-- k----- s---
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
|
እየነዳች እያለች?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
|
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች። |
是啊- 在----的 ---。
是-- 在 她--- 时- 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
S---a, --- ---kā--h---e-shíhò-.
S-- a- z-- t- k----- d- s------
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
|
አዎ ፤ መኪና እየነዳች እያለች።
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
|
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች። |
她-边-车----话 。
她 边-- 边--- 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Tā bi-n k-ic-ē--i---d- --à--u-.
T- b--- k----- b--- d- d-------
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
|
መኪና እየነዳች እያለች ደወለች።
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
|
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች። |
她----- 边熨-- 。
她 边--- 边--- 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
T---iā---àn -iàns-ì-biān--ùn-yī-ú.
T- b--- k-- d------ b--- y-- y----
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
|
ልብስ እየተኮሰች ቴሌቪዥን ታያለች።
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
|
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች |
她 -听音乐-边做作--。
她 边--- 边--- 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
T--b--n-t--g-yī---è-b-ā- -u--z-o-y-.
T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y--
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
|
ስራዋን እየሰራች ሙዚቃ ታዳምጣለች
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
|
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም። |
如果-我-有-镜, 我-就什--也 看---。
如- 我----- 我 就-- 也 看-- 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R--u- wǒ ----ǒ- y-n----- ----iù---é--e y- -àn -ù--à-.
R---- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b------
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
|
መነፅር ካላደረኩኝ ምንም አይታየኝም።
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
|
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም። |
如--音----,-我- -----的 什么 。
如- 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
R-gu---īnyu- -ài ch--- -----ù -----b- dǒ-g---u---- -----e.
R---- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s------
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
|
ሙዚቃ ሲጮኸ ምንም አይገባኝም።
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
|
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም። |
如--我-冒, -----都 闻不到 。
如- 我--- 就 什- 都 闻-- 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
Rú-u- wǒ-g-nmào--jiù------e---u -én b- --o.
R---- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d---
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
|
ጉንፋን ሲይዘኝ ምንም ማሽተት አልችልም።
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
|
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን። |
如果---, 我- 就 - 出-车-。
如- 下-- 我- 就 乘 出-- 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
R-g------ yǔ, -ǒ-en jiù --é-g-chūzū-chē.
R---- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c---
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
|
የሚዘንብ ከሆነ ታክሲ እንይዛለን።
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
|
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን። |
如果 我---了 彩-,-- 环- ---。
如- 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
R---ǒ--ǒmen-zhōn-l--cǎ-piào, -iù huá--yó--------.
R---- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s------
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
|
ሎተሪው ከወጣልን አለምን እንዞራለን።
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
|
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ። |
如果 ----很快来---, 我- - ---吃--。
如- 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
R---- -ā--ù -ěn kuà----i d-huà, w--e- -iù---ishǐ-c-īf--.
R---- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c------
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
|
እሱ ከቆየ መብላት እንጀምራለን ።
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
|