| መፃፍ |
写字-书写
写____
写-,-写
-----
写字,书写
0
xiěz-, -h-x-ě
x_____ s_____
x-ě-ì- s-ū-i-
-------------
xiězì, shūxiě
|
|
| እሱ ደብዳቤ ፃፈ። |
他 写了 -封 --。
他 写_ 一_ 信 。
他 写- 一- 信 。
-----------
他 写了 一封 信 。
0
t- xiěle-y- f-ng -ìn.
t_ x____ y_ f___ x___
t- x-ě-e y- f-n- x-n-
---------------------
tā xiěle yī fēng xìn.
|
እሱ ደብዳቤ ፃፈ።
他 写了 一封 信 。
tā xiěle yī fēng xìn.
|
| እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች። |
她-写了 -- 明-片 。
她 写_ 一_ 明__ 。
她 写- 一- 明-片 。
-------------
她 写了 一个 明信片 。
0
Tā --ěle--ī -è---ng--n-i--.
T_ x____ y_ g_ m___________
T- x-ě-e y- g- m-n-x-n-i-n-
---------------------------
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
እና እሷ ፖስት ካርድ ፃፈች።
她 写了 一个 明信片 。
Tā xiěle yī gè míngxìnpiàn.
|
| ማንበብ |
读---书
读____
读-,-书
-----
读书,看书
0
Dúsh-,--àn--ū
D_____ k_____
D-s-ū- k-n-h-
-------------
Dúshū, kànshū
|
|
| እሱ መጽሔት አነበበ። |
他-读------报 。
他 读_ 一_ 画_ 。
他 读- 一- 画- 。
------------
他 读了 一本 画报 。
0
t- --l---ī-bě- -u----.
t_ d___ y_ b__ h______
t- d-l- y- b-n h-à-à-.
----------------------
tā dúle yī běn huàbào.
|
እሱ መጽሔት አነበበ።
他 读了 一本 画报 。
tā dúle yī běn huàbào.
|
| እና እሷ መፅሐፍ አነበበች። |
她-读了 一本 --。
她 读_ 一_ 书 。
她 读- 一- 书 。
-----------
她 读了 一本 书 。
0
Tā dú-e-yī -----hū.
T_ d___ y_ b__ s___
T- d-l- y- b-n s-ū-
-------------------
Tā dúle yī běn shū.
|
እና እሷ መፅሐፍ አነበበች።
她 读了 一本 书 。
Tā dúle yī běn shū.
|
| መውሰድ |
拿,取,收-,-,-,乘-坐
拿_____________
拿-取-收-,-,-,-,-
--------------
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
0
N-, -ǔ--shōu --------,--òng--chéng, -uò
N__ q__ s___ d___ c___ y____ c_____ z__
N-, q-, s-ō- d-o- c-ī- y-n-, c-é-g- z-ò
---------------------------------------
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
መውሰድ
拿,取,收到,吃,用,乘,坐
Ná, qǔ, shōu dào, chī, yòng, chéng, zuò
|
| እሱ ሲጋራ ወሰደ። |
他--/抽-了--支 ---。
他 吸__ 了 一_ 香_ 。
他 吸-抽 了 一- 香- 。
---------------
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
0
t--x-/--h-u-e -- z---xiāngy-n.
t_ x__ c_____ y_ z__ x________
t- x-/ c-ō-l- y- z-ī x-ā-g-ā-.
------------------------------
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
እሱ ሲጋራ ወሰደ።
他 吸/抽 了 一支 香烟 。
tā xī/ chōule yī zhī xiāngyān.
|
| እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች። |
她 吃了-一块 巧克力 。
她 吃_ 一_ 巧__ 。
她 吃- 一- 巧-力 。
-------------
她 吃了 一块 巧克力 。
0
Tā c-ī-- -ī--à----ǎo---ì.
T_ c____ y_____ q________
T- c-ī-e y-k-à- q-ǎ-k-l-.
-------------------------
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
እሷ ነጠላ ቸኮላት ወሰደች።
她 吃了 一块 巧克力 。
Tā chīle yīkuài qiǎokèlì.
|
| እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች። |
他-对- 不-诚- 但--她-对他 忠诚-。
他 对_ 不___ 但_ 她 对_ 忠_ 。
他 对- 不-诚- 但- 她 对- 忠- 。
----------------------
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
0
T----ì----bù z-ō-gch-ng---------t- duì----z---gchéng.
T_ d__ t_ b_ z__________ d_____ t_ d__ t_ z__________
T- d-ì t- b- z-ō-g-h-n-, d-n-h- t- d-ì t- z-ō-g-h-n-.
-----------------------------------------------------
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
እሱ የማይታመን ነበር ግን እሷ ታማኝ ነበረች።
他 对她 不忠诚, 但是 她 对他 忠诚 。
Tā duì tā bù zhōngchéng, dànshì tā duì tā zhōngchéng.
|
| እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች። |
他--懒, ---她-勤劳-。
他 很__ 但_ 她 勤_ 。
他 很-, 但- 她 勤- 。
---------------
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
0
T--------n- dà--hì -- qín-á-.
T_ h__ l___ d_____ t_ q______
T- h-n l-n- d-n-h- t- q-n-á-.
-----------------------------
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
እሱ ሰነፍ ነበረ ግን እሷ ታታሪ ስራተኛ ነበረች።
他 很懒, 但是 她 勤劳 。
Tā hěn lǎn, dànshì tā qínláo.
|
| እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች። |
他 --,-但----有钱 。
他 很__ 但_ 她 有_ 。
他 很-, 但- 她 有- 。
---------------
他 很穷, 但是 她 有钱 。
0
T- --- -i-ng, d-n--- ---y------n.
T_ h__ q_____ d_____ t_ y__ q____
T- h-n q-ó-g- d-n-h- t- y-u q-á-.
---------------------------------
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
እሱ ድሃ ነበረ ግን እሷ ሀብታም ነበረች።
他 很穷, 但是 她 有钱 。
Tā hěn qióng, dànshì tā yǒu qián.
|
| እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ። |
他-没--钱,--有 债务-。
他 没_ 钱_ 还_ 债_ 。
他 没- 钱- 还- 债- 。
---------------
他 没有 钱, 还有 债务 。
0
Tā ---y---qi--- --- y---zhàiwù.
T_ m_____ q____ h__ y__ z______
T- m-i-ǒ- q-á-, h-i y-u z-à-w-.
-------------------------------
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
እሱ ምንም ገንዘብ አልነበረውም ፤ እዳ እንጂ።
他 没有 钱, 还有 债务 。
Tā méiyǒu qián, hái yǒu zhàiwù.
|
| እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ። |
他 -- -运气, 还 很-霉 。
他 没_ 好___ 还 很__ 。
他 没- 好-气- 还 很-霉 。
-----------------
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
0
T--m-i---h-o---------á- -ěn -ǎ----.
T_ m________ y_____ h__ h__ d______
T- m-i-ǒ-h-o y-n-ì- h-i h-n d-o-é-.
-----------------------------------
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
እሱ ምንም ጥሩ እድል አልነበረውም ፤ መጥፎ እድል እንጂ።
他 没有 好运气, 还 很倒霉 。
Tā méiyǒuhǎo yùnqì, hái hěn dǎoméi.
|
| እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ። |
他 没 -功--还 -失--。
他 没 成__ 还 很__ 。
他 没 成-, 还 很-败 。
---------------
他 没 成功, 还 很失败 。
0
T- -ò c-é-----g,-h-i---- sh-b-i.
T_ m_ c_________ h__ h__ s______
T- m- c-é-g-ō-g- h-i h-n s-ī-à-.
--------------------------------
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
እሱ ስኬታማ አልነበረም ፤ የማይሳካለት እንጂ።
他 没 成功, 还 很失败 。
Tā mò chénggōng, hái hěn shībài.
|
| እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ። |
他-- 满-, ----不-足-。
他 不 满__ 而_ 很___ 。
他 不 满-, 而- 很-满- 。
-----------------
他 不 满意, 而且 很不满足 。
0
Tā-b- m-n-ì- ér-iě-hěn-bù --nz-.
T_ b_ m_____ é____ h__ b_ m_____
T- b- m-n-ì- é-q-ě h-n b- m-n-ú-
--------------------------------
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
እሱ እረክቶ አልነበረም ፤ እርካታ ቢስ እንጂ።
他 不 满意, 而且 很不满足 。
Tā bù mǎnyì, érqiě hěn bù mǎnzú.
|
| እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ። |
他--开-, 而--很不幸福-。
他 不___ 而_ 很___ 。
他 不-心- 而- 很-幸- 。
----------------
他 不开心, 而且 很不幸福 。
0
T--b---āixīn- ér-i- h-- -- --ngfú.
T_ b_ k______ é____ h__ b_ x______
T- b- k-i-ī-, é-q-ě h-n b- x-n-f-.
----------------------------------
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
እሱ ደስተኛ አልነበረም ፤ ሐዘንተኛ እንጂ።
他 不开心, 而且 很不幸福 。
Tā bù kāixīn, érqiě hěn bù xìngfú.
|
| እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ። |
他-让- 没---感,-而且--人- 。
他 让_ 没_ 好__ 而_ 惹__ 。
他 让- 没- 好-, 而- 惹-厌 。
--------------------
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
0
Tā r--- r-n méi-ǒu --o-ǎn--é-----rě rén yàn.
T_ r___ r__ m_____ h______ é____ r_ r__ y___
T- r-n- r-n m-i-ǒ- h-o-ǎ-, é-q-ě r- r-n y-n-
--------------------------------------------
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|
እሱ ሰው ተግባቢ አልነበረም ፤ የተጠላ እንጂ።
他 让人 没有 好感, 而且 惹人厌 。
Tā ràng rén méiyǒu hǎogǎn, érqiě rě rén yàn.
|