‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التوقيت‬   »   sr Сати

‫8 [ثمانٍية]‬

‫التوقيت‬

‫التوقيت‬

8 [осам]

8 [osam]

Сати

[Sati]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫إذا سمحت! / عفواً!‬ Извините! Извините! 1
I-------! Iz------! Izvinite! I-v-n-t-! --------!
‫عفواً، كم الساعة؟‬ Молим Вас, колико је сати? Молим Вас, колико је сати? 1
M---- V--, k----- j- s---? Mo--- V--- k----- j- s---? Molim Vas, koliko je sati? M-l-m V-s, k-l-k- j- s-t-? ---------,---------------?
‫شكرًا جزيلاً.‬ Много хвала! Много хвала! 1
M---- h----! Mn--- h----! Mnogo hvala! M-o-o h-a-a! -----------!
‫إنها الواحدة.‬ Један је сат. Један је сат. 1
J---- j- s--. Je--- j- s--. Jedan je sat. J-d-n j- s-t. ------------.
‫إنها الثانية.‬ Два су сата. Два су сата. 1
D-- s- s---. Dv- s- s---. Dva su sata. D-a s- s-t-. -----------.
‫إنها الثالثة.‬ Три су сата. Три су сата. 1
T-- s- s---. Tr- s- s---. Tri su sata. T-i s- s-t-. -----------.
‫إنها الرابعة.‬ Четири су сата. Четири су сата. 1
Č----- s- s---. Če---- s- s---. Četiri su sata. Č-t-r- s- s-t-. --------------.
‫إنها الخامسة.‬ Пет је сати. Пет је сати. 1
P-- j- s---. Pe- j- s---. Pet je sati. P-t j- s-t-. -----------.
‫إنها السادسة.‬ Шест је сати. Шест је сати. 1
Š--- j- s---. Še-- j- s---. Šest je sati. Š-s- j- s-t-. ------------.
‫إنها السابعة.‬ Седам је сати. Седам је сати. 1
S---- j- s---. Se--- j- s---. Sedam je sati. S-d-m j- s-t-. -------------.
‫إنها الثامنة.‬ Осам је сати. Осам је сати. 1
O--- j- s---. Os-- j- s---. Osam je sati. O-a- j- s-t-. ------------.
‫إنها التاسعة.‬ Девет је сати . Девет је сати . 1
D---- j- s--- . De--- j- s--- . Devet je sati . D-v-t j- s-t- . --------------.
‫إنها العاشرة.‬ Десет је сати. Десет је сати. 1
D---- j- s---. De--- j- s---. Deset je sati. D-s-t j- s-t-. -------------.
‫إنها الحادية عشرة.‬ Једанаест је сати. Једанаест је сати. 1
J-------- j- s---. Je------- j- s---. Jedanaest je sati. J-d-n-e-t j- s-t-. -----------------.
‫إنها الثانية عشرة.‬ Дванаест је сати. Дванаест је сати. 1
D------- j- s---. Dv------ j- s---. Dvanaest je sati. D-a-a-s- j- s-t-. ----------------.
‫الدقيقة فيها ستون ثانية.‬ Једна минута има шездесет секунди. Једна минута има шездесет секунди. 1
J---- m----- i-- š------- s------. Je--- m----- i-- š------- s------. Jedna minuta ima šezdeset sekundi. J-d-a m-n-t- i-a š-z-e-e- s-k-n-i. ---------------------------------.
‫الساعة فيها ستون دقيقة.‬ Један сат има шездесет минута. Један сат има шездесет минута. 1
J---- s-- i-- š------- m-----. Je--- s-- i-- š------- m-----. Jedan sat ima šezdeset minuta. J-d-n s-t i-a š-z-e-e- m-n-t-. -----------------------------.
‫اليوم فيه أربع وعشرين ساعة.‬ Један дан има двадесет и четири сата. Један дан има двадесет и четири сата. 1
J---- d-- i-- d------- i č----- s---. Je--- d-- i-- d------- i č----- s---. Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. J-d-n d-n i-a d-a-e-e- i č-t-r- s-t-. ------------------------------------.

عائلات لغوية

يعيش حوالي 7000 مليون إنسان علي وجه الأرض. وهم يتحدثون 7000 لغة مختلفة. وكما الأمر بين البشر، فأن اللغات لها صلة قرابة مع لغات أخري. هذا يعني إنهم ينحدرون من نفس الجذور. لكن أيضا توجد من اللغات ما هي وحيدة تماما. فليس لها أية قرابة جينية مع لغات أخري. ففي أوروبا تعد اللغة الباسكية من اللغات الوحيدة. لكن أغلب اللغات لها آبوين و أطفال و أخوة و أخوات. وهم ينتمون إلي عائلة لغوية محددة. يمكننا التعرف علي إلي مدي تتشابه اللغات عن طريق إجراء المقارنات. أحصي الباحثون في علوم اللغات وجود ما يقرب إلي 300 كيان جيني. من بين ذلك يوجد 180 عائلة لغوية و التي تتكون من أكثر من لغة. و يكون الباقي هو 120 لغة وحيدة. أكبر عائلة لغوية هي الهندو أوروبية. فهي تشمل حوالي 280 لغة. و تنتمي لهذا اللغات الرومانية و الجرمانية و السلافية. يوجد أكثر من 3 بلايين متحدث للغات في جميع القارات. و الأسرة الصينية التبتية هي الأسرة اللغوية المهيمنة في آسيا. فيتحدثها أكثر من 1300 مليون إنسان. أهم لغة تنتمي إلي الأسرة الصينية التبتية هي اللغة الصينية. أكبر ثالث عائلة لغوية توجد في قارة إفريقيا. و سميت النيجر-الكونغو تبعا لمناطق انتشار لغات هذه العائلة اللغوية. و يتحدثها "فقط" حوالي 350 ملايين نسمة. و تكون اللغة السواحلية هي اللغة الأهم في تلك العائلة اللغوية. في أغلب الحالات: صلة قرابة أكبر تعني تفاهم أفضل. فالناس الذين يتحدثون لغات تنتمي إلي نفس العائلة اللغوية يتفاهمون أفضل. و يستطيعون تعلم اللغة الأخري بشكل أسرع إلي حد كبير. لذلك تعلم اللغات – فمقابلة الأهل هو أيضا شئ جميل!