‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   sr Учити стране језике

‫23 [ثلاثة وعشرون]

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

Učiti strane jezike

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت اللغة الإسبانية؟ Где сте научили шпански? Где сте научили шпански? 1
Gde --e---učili šp---k-? Gde ste naučili španski?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟ Знате ли и португалски? Знате ли и португалски? 1
Z-a-e l--i --r--g---ki? Znate li i portugalski?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً. Да, а такође знам и нешто италијански. Да, а такође знам и нешто италијански. 1
D---a --ko-e-zna--i---št- it-lija-s-i. Da, a takođe znam i nešto italijanski.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية. Мислим да говорите веома добро. Мислим да говорите веома добро. 1
M-sli- d--g-v-rit--v--ma--ob--. Mislim da govorite veoma dobro.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما. Ти језици су прилично слични. Ти језици су прилично слични. 1
T---ez-c- ---p----č-o-slič--. Ti jezici su prilično slični.
‫أستطيع أن أفهمك جيداً. Могу их добро да разумем. Могу их добро да разумем. 1
Mog- i--d--r- -- --z-mem. Mogu ih dobro da razumem.
‫لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة. Али говорити и писати је тешко. Али говорити и писати је тешко. 1
A-i g--or--i i---s-t--j- t-š--. Ali govoriti i pisati je teško.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء. Још правим много грешака. Још правим много грешака. 1
Još---avim-mn--o grešak-. Još pravim mnogo grešaka.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة. Исправите ме молим увек. Исправите ме молим увек. 1
Is-r-v-t--me--ol-m uvek. Ispravite me molim uvek.
‫نطقك سليم للغاية. Ваш изговор је сасвим добар. Ваш изговор је сасвим добар. 1
Vaš--zgovor-j- s----m dob--. Vaš izgovor je sasvim dobar.
‫لكن لديك لكنة بسيطة. Имате мали акценат. Имате мали акценат. 1
Ima-e-m--i ak-e--t. Imate mali akcenat.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت. Препознаје се одакле долазите. Препознаје се одакле долазите. 1
Prepo--aje -e od-kl--d---z--e. Prepoznaje se odakle dolazite.
‫ما هي لغتك الأم؟ Који је Ваш матерњи језик? Који је Ваш матерњи језик? 1
K----je Va- -a--r---------? Koji je Vaš maternji jezik?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟ Идете ли на курс језика? Идете ли на курс језика? 1
Idete-li -a k--- jez--a? Idete li na kurs jezika?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟ Који уџбеник користите? Који уџбеник користите? 1
Koji u--b--i- -or--tite? Koji udžbenik koristite?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه. У овом моменту не знам како се зове. У овом моменту не знам како се зове. 1
U ov---m--e-t---e ---m kak--se z---. U ovom momentu ne znam kako se zove.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن. Не могу се сетити наслова. Не могу се сетити наслова. 1
N- ---u--- -e-it- --s--v-. Ne mogu se setiti naslova.
‫لقد نسيته. Заборавио / Заборавила сам то. Заборавио / Заборавила сам то. 1
Z--o----o-/-------vil- sam t-. Zaboravio / Zaboravila sam to.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.