‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   sr Учити стране језике

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [двадесет и три]

23 [dvadeset i tri]

Учити стране језике

[Učiti strane jezike]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ Где сте научили шпански? Где сте научили шпански? 1
G-- s-- n------ š------? Gd- s-- n------ š------? Gde ste naučili španski? G-e s-e n-u-i-i š-a-s-i? -----------------------?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ Знате ли и португалски? Знате ли и португалски? 1
Z---- l- i p----------? Zn--- l- i p----------? Znate li i portugalski? Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i? ----------------------?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ Да, а такође знам и нешто италијански. Да, а такође знам и нешто италијански. 1
D-, a t----- z--- i n---- i----------. Da- a t----- z--- i n---- i----------. Da, a takođe znam i nešto italijanski. D-, a t-k-đ- z-a- i n-š-o i-a-i-a-s-i. --,----------------------------------.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ Мислим да говорите веома добро. Мислим да говорите веома добро. 1
M----- d- g------- v---- d----. Mi---- d- g------- v---- d----. Mislim da govorite veoma dobro. M-s-i- d- g-v-r-t- v-o-a d-b-o. ------------------------------.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ Ти језици су прилично слични. Ти језици су прилично слични. 1
T- j----- s- p------- s-----. Ti j----- s- p------- s-----. Ti jezici su prilično slični. T- j-z-c- s- p-i-i-n- s-i-n-. ----------------------------.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ Могу их добро да разумем. Могу их добро да разумем. 1
M--- i- d---- d- r------. Mo-- i- d---- d- r------. Mogu ih dobro da razumem. M-g- i- d-b-o d- r-z-m-m. ------------------------.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ Али говорити и писати је тешко. Али говорити и писати је тешко. 1
A-- g------- i p----- j- t----. Al- g------- i p----- j- t----. Ali govoriti i pisati je teško. A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o. ------------------------------.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ Још правим много грешака. Још правим много грешака. 1
J-- p----- m---- g------. Jo- p----- m---- g------. Još pravim mnogo grešaka. J-š p-a-i- m-o-o g-e-a-a. ------------------------.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ Исправите ме молим увек. Исправите ме молим увек. 1
I-------- m- m---- u---. Is------- m- m---- u---. Ispravite me molim uvek. I-p-a-i-e m- m-l-m u-e-. -----------------------.
‫نطقك سليم للغاية.‬ Ваш изговор је сасвим добар. Ваш изговор је сасвим добар. 1
V-- i------ j- s----- d----. Va- i------ j- s----- d----. Vaš izgovor je sasvim dobar. V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r. ---------------------------.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ Имате мали акценат. Имате мали акценат. 1
I---- m--- a------. Im--- m--- a------. Imate mali akcenat. I-a-e m-l- a-c-n-t. ------------------.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ Препознаје се одакле долазите. Препознаје се одакле долазите. 1
P--------- s- o----- d-------. Pr-------- s- o----- d-------. Prepoznaje se odakle dolazite. P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. -----------------------------.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ Који је Ваш матерњи језик? Који је Ваш матерњи језик? 1
K--- j- V-- m------- j----? Ko-- j- V-- m------- j----? Koji je Vaš maternji jezik? K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k? --------------------------?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ Идете ли на курс језика? Идете ли на курс језика? 1
I---- l- n- k--- j-----? Id--- l- n- k--- j-----? Idete li na kurs jezika? I-e-e l- n- k-r- j-z-k-? -----------------------?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ Који уџбеник користите? Који уџбеник користите? 1
K--- u------- k--------? Ko-- u------- k--------? Koji udžbenik koristite? K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e? -----------------------?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ У овом моменту не знам како се зове. У овом моменту не знам како се зове. 1
U o--- m------ n- z--- k--- s- z---. U o--- m------ n- z--- k--- s- z---. U ovom momentu ne znam kako se zove. U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. -----------------------------------.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ Не могу се сетити наслова. Не могу се сетити наслова. 1
N- m--- s- s----- n------. Ne m--- s- s----- n------. Ne mogu se setiti naslova. N- m-g- s- s-t-t- n-s-o-a. -------------------------.
‫لقد نسيبته.‬ Заборавио / Заборавила сам то. Заборавио / Заборавила сам то. 1
Z-------- / Z--------- s-- t-. Za------- / Z--------- s-- t-. Zaboravio / Zaboravila sam to. Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ----------/------------------.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.