‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   sr У банци

‫60 [ستون]‬

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [шездесет]

60 [šezdeset]

У банци

[U banci]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً.‬ Ја желим отворити рачун. Ја желим отворити рачун. 1
Ja--eli- o-v-rit- -----. Ja želim otvoriti račun.
‫إليك جواز سفري.‬ Овде је мој пасош. Овде је мој пасош. 1
O-d---e---j-p----. Ovde je moj pasoš.
‫وهذا هو عنواني.‬ А овде је моја адреса. А овде је моја адреса. 1
A o--e--e-m--a ---esa. A ovde je moja adresa.
‫أريد أن أودع نقوداً في حسابي.‬ Ја желим уплатити новац на мој рачун. Ја желим уплатити новац на мој рачун. 1
J- ž-----uplati-i -ov-- -- ----r----. Ja želim uplatiti novac na moj račun.
‫أريد أن أسحب نقوداً من حسابي.‬ Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. 1
J---elim--o--g--ti--o-ac-s---vo- -aču-a. Ja želim podignuti novac sa svog računa.
‫أريد أن أستلم بياناتي المصرفية.‬ Ја желим узети изводе са рачуна. Ја желим узети изводе са рачуна. 1
J--ž---m ----- iz-ode sa -a----. Ja želim uzeti izvode sa računa.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً.‬ Ја желим уновчити путнички чек. Ја желим уновчити путнички чек. 1
J---e-----novč-t- p--n-čki----. Ja želim unovčiti putnički ček.
‫كم هي الرسوم ؟‬ Колики су трошкови? Колики су трошкови? 1
Ko--k- ---------v-? Koliki su troškovi?
‫أين أوقع ؟‬ Где морам потписати? Где морам потписати? 1
Gde--or-m ---p---t-? Gde moram potpisati?
‫إني أنتظر حوالة من ألمانيا.‬ Ја очекујем дознаку из Немачке. Ја очекујем дознаку из Немачке. 1
J- o-e-u--m -ozn--u -z ------e. Ja očekujem doznaku iz Nemačke.
‫هذا هو رقم حسابي.‬ Овде је мој број рачуна. Овде је мој број рачуна. 1
O-d- -- -o--br-- -a-un-. Ovde je moj broj računa.
‫هل وصلت النقود ؟‬ Да ли је новац стигао? Да ли је новац стигао? 1
D---i j--novac-s--ga-? Da li je novac stigao?
‫أريد أن أبدل هذه النقود.‬ Ја желим заменити тај новац. Ја желим заменити тај новац. 1
Ja----im -a-en-t--t-j--ovac. Ja želim zameniti taj novac.
‫إني بحاجة إلى دولار أميركي.‬ Ја требам америчке доларе. Ја требам америчке доларе. 1
Ja--r-bam--meričke dola--. Ja trebam američke dolare.
‫من فضلك، إعطني أوراقاً نقدية صغيرة.‬ Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. 1
M---m Vas- d---- mi -i-ne--ov--n--e. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice.
‫أين هو أقرب صراف آلي ؟‬ Има ли овде банкомат? Има ли овде банкомат? 1
I------o----b--ko--t? Ima li ovde bankomat?
‫كم المبلغ الذي يمكن سحبه ؟‬ Колико новца се може подигнути? Колико новца се може подигнути? 1
K----o nov-- -e--o----o--gnuti? Koliko novca se može podignuti?
‫ما هي البطاقات الائتمانية التي يمكن استعمالها؟‬ Које кредитне картице се могу користити? Које кредитне картице се могу користити? 1
K--e kr-d--n- -art--e-se ---u -orist---? Koje kreditne kartice se mogu koristiti?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.