‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المصرف‬   »   sr У банци

‫60 [ستون]

‫في المصرف‬

‫في المصرف‬

60 [шездесет]

60 [šezdeset]

У банци

U banci

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫أريد أن أفتح حساباً. Ја желим отворити рачун. Ја желим отворити рачун. 1
Ja--el-m--t--r-ti -a-u-. Ja želim otvoriti račun.
هذا جواز سفري. Овде је мој пасош. Овде је мој пасош. 1
Ov-e--- mo- p-s-š. Ovde je moj pasoš.
‫وهذا هو عنواني. А овде је моја адреса. А овде је моја адреса. 1
A------je--oj- adr---. A ovde je moja adresa.
أريد إيداع الأموال في حسابي. Ја желим уплатити новац на мој рачун. Ја желим уплатити новац на мој рачун. 1
Ja želim -pl--------v------mo- -a-u-. Ja želim uplatiti novac na moj račun.
أريد سحب الأموال من حسابي. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. Ја желим подигнути новац са свог рачуна. 1
J--ž---- -odign--- -ovac-----vog--a--n-. Ja želim podignuti novac sa svog računa.
أريد جمع كشوفات الحساب البنكية. Ја желим узети изводе са рачуна. Ја желим узети изводе са рачуна. 1
Ja----i- --e-- izvo-e sa ra-un-. Ja želim uzeti izvode sa računa.
‫أريد أن أصرف شيكاً سياحياً. Ја желим уновчити путнички чек. Ја желим уновчити путнички чек. 1
Ja ž---m uno-čiti p--n---i ---. Ja želim unovčiti putnički ček.
كم هي الرسوم؟ Колики су трошкови? Колики су трошкови? 1
K-l--i -- ---škovi? Koliki su troškovi?
أين يجب علي أن أوقع؟ Где морам потписати? Где морам потписати? 1
Gd--mo-am-p--p-sa--? Gde moram potpisati?
‫أنا أنتظر حوالة من ألمانيا. Ја очекујем дознаку из Немачке. Ја очекујем дознаку из Немачке. 1
Ja -----j-- d-z-ak- i- Nem--k-. Ja očekujem doznaku iz Nemačke.
‫هذا هو رقم حسابي. Овде је мој број рачуна. Овде је мој број рачуна. 1
O-de-je--oj b----r-č-na. Ovde je moj broj računa.
هل وصلت الأموال؟ Да ли је новац стигао? Да ли је новац стигао? 1
D--li-----ovac -t-gao? Da li je novac stigao?
أريد تغيير هذه الأموال. Ја желим заменити тај новац. Ја желим заменити тај новац. 1
J- --l---z--e--ti --- n-v--. Ja želim zameniti taj novac.
‫أنا بحاجة إلى دولار أميركي. Ја требам америчке доларе. Ја требам америчке доларе. 1
J- -re-a- a--rič-e--o-are. Ja trebam američke dolare.
‫من فضلك، اعطني أوراقاً نقدية صغيرة. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. Молим Вас, дајте ми ситне новчанице. 1
Mo--- ---, -a-te mi -itne--ovč-n-ce. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice.
هل يوجد جهاز صراف آلي هنا؟ Има ли овде банкомат? Има ли овде банкомат? 1
I---li o--- b-nk----? Ima li ovde bankomat?
ما هو مقدار المال الذي يمكنك سحبه؟ Колико новца се може подигнути? Колико новца се може подигнути? 1
K-l-k--no-ca--- ---- -o----uti? Koliko novca se može podignuti?
ما هي بطاقات الائتمان التي يمكنني استخدامها؟ Које кредитне картице се могу користити? Које кредитне картице се могу користити? 1
Ko-- k---itn--------e--e-m--u ---i-t--i? Koje kreditne kartice se mogu koristiti?

هل يوجد قواعد نحوية عالمية؟

عندما نتعلم لغة نتعلم ايضا قواعدها. الاطفال يتعلمون ذلك تلقائيا لدي لغاتهم الام. و هم لا يلحظون ان امخاخهم تتعلم قواعدا مختلفة. و هم يتعلمون لغاتهم الام منذ البداية علي نحو صحيح. و لانه توجد لغات كثيرة تتواجد ايضا قواعد كثيرة. لكن هل توجد قواعد نحوية عالمية؟ ينشغل العلماء بهذا السؤال منذ فترة طويلة. و قد تمكنت دراسة حديثة من اعطاء اجابة. لان باحثو علوم المخ توصلوا الي اكتشاف مثير. فقد دعوا اشخاص التجارب الي تعلم القواعد اللغوية. و كان تلك الاشخاص تلاميذ لغة. و هم تعلموا اليابانية او الايطالية. نصف القواعد النحوية تم اختلاقها. و لم يدرك الاشخاص موضع الاختبار ذلك. بعد التعلم عرض علي التلاميذ جملا. و علي التلاميذ الحكم عما اذا كانت الجمل صحيحة ام خاطئة. و اثناء حلهم للواجب تم اجراء تحليل لمخهم. مما يعني أن الباحثين قد قاموا بقياس تشاط المخ. و من ثم استطاعوا فحص كيف يستجيب المخ لتلك الجمل. و بدا كما لو ان امخاخنا تستطيع التعرف علي القواعد النحوية. أثناء معالجة اللغة تنشط مناطق معينة في المخ. و ينتمي الي تلك ايضا منطقة بروكا. و هي توجد في منطقة المخ الايسر. و هي تنشط عندما يعمل التلاميذ علي معالجة القواعد الحقيقية. لدي القواعد المختلقة تنقص تلك النشاطات بوضوح. قد يكون ان لكل القواعد النحوية الاسس ذاتها. و قد يتبعون المبادئ ذاتها. ..و ستتأصل هذه المبادئ فينا.