‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   sr Дупли везници

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

98 [деведесет и осам]

98 [devedeset i osam]

Дупли везници

[Dupli veznici]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ Путовање је било лепо, али превише напорно. Путовање је било лепо, али превише напорно. 1
Putov--j- -e---l----po, ali--r-v-š- ---orno. Putovanje je bilo lepo, ali previše naporno.
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ Воз је био тачан, али препун. Воз је био тачан, али препун. 1
V-z--e b-o-ta---- al----e-un. Voz je bio tačan, ali prepun.
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ Хотел је био угодан, али скуп. Хотел је био угодан, али скуп. 1
H-te- -e b-o ugod--,--li--k--. Hotel je bio ugodan, ali skup.
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ Он узима или аутобус или воз. Он узима или аутобус или воз. 1
O--uz--a ili-a--o--s il- -o-. On uzima ili autobus ili voz.
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ Он долази или данас увече или сутра ујутро. Он долази или данас увече или сутра ујутро. 1
O- dolazi --i da-a--uveč---li-s-t-a---u---. On dolazi ili danas uveče ili sutra ujutro.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ Он станује или код нас или у хотелу. Он станује или код нас или у хотелу. 1
O--sta-u-e--l- -od n-s ili-u-h----u. On stanuje ili kod nas ili u hotelu.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ Она говори како шпански тако и енглески. Она говори како шпански тако и енглески. 1
On- g----- -a-o-----ski---ko - eng-e-ki. Ona govori kako španski tako i engleski.
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. Она је живела како у Мадриду тако и у Лондону. 1
O---j-----e-- k--- ----dr----tako-i----on--nu. Ona je živela kako u Madridu tako i u Londonu.
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. Она познаје како Шпанију тако и Енглеску. 1
O-- p-zna-e--a-- Špa--j---a-- - Engl----. Ona poznaje kako Španiju tako i Englesku.
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ Он не само да је глуп већ је такође и лењ. Он не само да је глуп већ је такође и лењ. 1
O---e s--o-da j-----p --c---e tak-đ--- --nj. On ne samo da je glup već je takođe i lenj.
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ Она не само да је лепа већ је и интелигентна. Она не само да је лепа већ је и интелигентна. 1
On- -e -am- da-j--l-p- --ć-je-- ---elige-t-a. Ona ne samo da je lepa već je i inteligentna.
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ Она не само да говори немачки већ и француски. Она не само да говори немачки већ и француски. 1
On---e sam---- go--ri n--a-ki ve-́-- f--n---k-. Ona ne samo da govori nemački već i francuski.
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. Ја не знам свирати ни клавир ни гитару. 1
Ja -e-znam--v----- -i-k-a-i--n- gi-aru. Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. Ја не знам плесати ни валцер ни самбу. 1
Ja ------- -l----- ni------- ni s-m-u. Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ Ја не волим ни оперу ни балет. Ја не волим ни оперу ни балет. 1
Ja-n- --lim--i-----u ni -a--t. Ja ne volim ni operu ni balet.
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. Што брже радиш то си раније готов. Што брже радиш то си раније готов. 1
Š---brž---a-iš -o s--r----- -o-ov. Što brže radiš to si ranije gotov.
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. Што раније дођеш то раније можеш ићи. Што раније дођеш то раније можеш ићи. 1
Š---r-nije dođe- to r-nij- -o--š ic--. Što ranije dođeš to ranije možeš ići.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ Што си старији то си више комотнији. Што си старији то си више комотнији. 1
Š-o-si--t-r-----o si vi----omo-n-ji. Što si stariji to si više komotniji.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.