‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الأنشطة والأعمال‬   »   sr Делатности

‫13 [ثلاثة عشر]‬

‫الأنشطة والأعمال‬

‫الأنشطة والأعمال‬

13 [тринаест]

13 [trinaest]

Делатности

[Delatnosti]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫ماذا تعمل مارتا؟‬ Шта ради Марта? Шта ради Марта? 1
Št---a---Ma--a? Šta radi Marta?
‫هي تشتغل في المكتب؟.‬ Она ради у бироу. Она ради у бироу. 1
On--radi u b-ro-. Ona radi u birou.
‫إنها تشتغل على الحاسوب.‬ Она ради на компјутеру. Она ради на компјутеру. 1
Ona-r-di -a-k---ju-eru. Ona radi na kompjuteru.
‫أين مارتا؟‬ Где је Марта? Где је Марта? 1
G-- -e M--t-? Gde je Marta?
‫فى السينما.‬ У биоскопу. У биоскопу. 1
U-b-os-o--. U bioskopu.
‫إنها تشاهد فيلمًا.‬ Она гледа филм. Она гледа филм. 1
O-a-gled- ---m. Ona gleda film.
‫ماذا يعمل بيتر؟‬ Шта ради Петaр? Шта ради Петaр? 1
Šta-radi P-tar? Šta radi Petar?
‫إنه يدرس في الجامعة.‬ Он студира на универзитету. Он студира на универзитету. 1
On-s--di-- -a-u-iv-rzi--t-. On studira na univerzitetu.
‫هو يدرس لغات.‬ Он студира језике. Он студира језике. 1
O- -tu-i-- -ezi-e. On studira jezike.
‫أين بيتر؟‬ Где је Петaр? Где је Петaр? 1
Gde-j- Pe---? Gde je Petar?
‫فى المقهى.‬ У кафићу. У кафићу. 1
U---fić-. U kafiću.
‫إنه يشرب قهوة.‬ Он пије кафу. Он пије кафу. 1
O- pi----a--. On pije kafu.
‫إلى أين تودون الذهاب؟‬ Куда радо иду? Куда радо иду? 1
Kud------ id-? Kuda rado idu?
‫إلى الحفلة الموسيقية.‬ На концерт. На концерт. 1
N--k---e-t. Na koncert.
‫هم يحبون سماع الموسيقى.‬ Они радо слушају музику. Они радо слушају музику. 1
On--rad- slu--j--muz--u. Oni rado slušaju muziku.
‫إلى أين لا يرغبون الذهاب؟‬ Куда они не иду радо? Куда они не иду радо? 1
K-da o-i ne i-- ra--? Kuda oni ne idu rado?
‫إلى المرقص.‬ У диско. У диско. 1
U dis-o. U disko.
‫هم لا يحبون الرقص.‬ Они не плешу радо. Они не плешу радо. 1
On- n----e-u-ra-o. Oni ne plešu rado.

اللغات الكريولية

هل تعلم أن اللغة الألمانية يتم التحدث بها في جنوب المحيط الهادي؟ إن هذا حقيقي فعلا. Unserdeutschيتحدث الناس في بابوا غينيا الجديدة و أستراليا إن هذه لغة كريولية. تنشأ اللغات الكريولية في مواقف الإتصال اللغوية. و ذلك عندما تتقابل أكثر من لغة مختلفة. لكن الآن اندثرت تقريبا العديد من اللغات الكريولية. لكن يتحدث نحو 15 مليون شخص اللغة الكريولية. و تكون اللغات الكريولية دائما لغات أم. و هي تختلف عن اللغات البدجنية. اللغات البدجينية هي شكل مبسط من أشكال المحادثات اللغوية. و هي جيدة فقط للإتصالات البسيطة جدا. و قد نشأت العديد من اللغات الكريولية في أوقات الاستعمار. لذلك تستند اللغات الكريولية في الغالب إلي اللغات الأوروبية. أحد ما يميز اللغات الكريولية هو قلة مفرداتها اللغوية. و كذلك فإن للغات الكريولية نظامها الصوتي الخاص بها. و يتم تبسيط قواعد اللغة الكريولية علي نحو مكثف للغاية. حيث يتجاهل المتحدثون القواعد المعقدة. و تعد كل لغة كريولية جزءا هاما من الهوية الوطنية. لذا يوجد العديد من الأدب باللغة الكريولية. بالنسبة لعلماء اللغة تعتبر اللغات الكريولية مثيرة علي وجه خاص. لأنها تظهر كيف تنشأ اللغات و كيف تموت ثانية. و من ثم فإن تطور اللغات يمكن أن يدرس عن طريق دراسة الكريولية. و هذا يثبت أن اللغات تتغير، كما يمكن تكييفها. إن النظام المتبع لبحوث اللغات الكريولية يسمي كريولوجي. و واحدة من أكثر الجمل شهرة في اللغة الكريولية أتت من جاميكا. لقد أوصلها بوب مارلي إلي العالمية – هل تعرف هذه الجملة؟ No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) هي