‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   sr Трговине

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [педесет и три]

53 [pedeset i tri]

Трговине

[Trgovine]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме. Ми тражимо продавницу спортске опреме. 1
M- t-ažim---ro--v-ic- sport-ke-o-r-me. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ Ми тражимо месницу. Ми тражимо месницу. 1
Mi---aži-o-m-sn---. Mi tražimo mesnicu.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ Ми тражимо апотеку. Ми тражимо апотеку. 1
M- --------ap-t-ku. Mi tražimo apoteku.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ Наиме, желимо купити фудбалску лопту. Наиме, желимо купити фудбалску лопту. 1
N--me, ------ --pi-i f---a-sk- lo---. Naime, želimo kupiti fudbalsku loptu.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ Наиме, желимо купити саламу. Наиме, желимо купити саламу. 1
N-----------o -upi-- --lam-. Naime, želimo kupiti salamu.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ Наиме, желимо купити лекове. Наиме, желимо купити лекове. 1
N---e, -e-im--ku--t- ---ov-. Naime, želimo kupiti lekove.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. Ми тражимо продавницу спортске опреме да бисмо купили фудбалску лопту. 1
Mi -ra---o proda----- s---t-----p---e--a bi-----u-il- fu-bal-ku l----. Mi tražimo prodavnicu sportske opreme da bismo kupili fudbalsku loptu.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. Ми тражимо месницу да бисмо купили саламу. 1
M- tražimo -esn-c- -a bi-m- -u-il----la--. Mi tražimo mesnicu da bismo kupili salamu.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. Ми тражимо апотеку да бисмо купили лекове. 1
Mi ---ži-o -potek- ------mo kupi----e-o--. Mi tražimo apoteku da bismo kupili lekove.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ Ја тражим златарa. Ја тражим златарa. 1
Ja --ažim --atara. Ja tražim zlatara.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ Ја тражим фото радњу. Ја тражим фото радњу. 1
Ja ------ fo-- --dn--. Ja tražim foto radnju.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ Ја тражим посластичарницу. Ја тражим посластичарницу. 1
J-----ži- posl---i-----c-. Ja tražim poslastičarnicu.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ Наиме, намеравам купити прстен. Наиме, намеравам купити прстен. 1
N--me- namerava- kup--i p-----. Naime, nameravam kupiti prsten.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ Наиме, намеравам купити филм. Наиме, намеравам купити филм. 1
Naim-,--a-e-avam k-piti-film. Naime, nameravam kupiti film.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ Наиме, намеравам купити торту. Наиме, намеравам купити торту. 1
Na---,----era-am --p-t- tortu. Naime, nameravam kupiti tortu.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ Ја тражим златарa да купим прстен. Ја тражим златарa да купим прстен. 1
J- --a----zl--a-a-d-----im prst--. Ja tražim zlatara da kupim prsten.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ Ја тражим фото радњу да купим филм. Ја тражим фото радњу да купим филм. 1
Ja-tr--i--f--- ra---u--a-k-p-----l-. Ja tražim foto radnju da kupim film.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ Ја тражим посластичарницу да купим торту. Ја тражим посластичарницу да купим торту. 1
J- ---ž-- -o--ast--ar--c- d- --p-- t-r-u. Ja tražim poslastičarnicu da kupim tortu.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.