Размоўнік

be На кухні   »   ti ኣብ ክሽነ

19 [дзевятнаццаць]

На кухні

На кухні

19 [ዓሰርተትሽዓተ]

19 [‘aseritetishi‘ate]

ኣብ ክሽነ

[abi kishine]

Беларуская Тыгрынья Гуляць Больш
У цябе новая кухня? ሓድ- ክ-- ኣ-- ድ-? ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ? 0
ḥa----- k------ a---- d---? ḥ------ k------ a---- d---? ḥadishi kishine aleka diyu? ḥa-i-h- k-s-i-e a-e-a d-y-? -̣-------------------------?
Што ты збіраешся гатаваць сёння? እን-- ዓ--- ም-- ክ---- ደ-- ሎ-? እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ? 0
i------ ‘a------ m----- k--------̣i d----̱a l---? in----- ‘------- m----- k---------- d------ l---? initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī? i-i-a-i ‘a-i-e-i m-g-b- k-t-s-r-ḥi d-l-ẖa l-m-? --------‘------------------------̣-------̱------?
Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? ብኤ---- ወ- ብ-- ዲ- ም-- ት---? ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ? 0
b-’ē-------- w--- b----- d--̱a m----- t------̣i? bi---------- w--- b----- d---- m----- t--------? bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi? b-’ē-e-i-ī-i w-y- b-g-z- d-ẖa m-g-b- t-s-r-ḥi? --’-------------------------̱----------------̣-?
Мне парэзаць цыбулю? ነቲ ሽ--- ዶ ክ--- ? ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ? 0
n--- s-------- d- k------- ? ne-- s-------- d- k------- ? netī shiguritī do kimetiro ? n-t- s-i-u-i-ī d- k-m-t-r- ? ---------------------------?
Мне пастругаць бульбу? ነቲ ድ-- ዶ ክ---? ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ? 0
n--- d------ d- k--’e---’o? ne-- d------ d- k---------? netī dinishi do kik’elit’o? n-t- d-n-s-i d- k-k’e-i-’o? -------------------’----’-?
Мне памыць салату? ነቲ ሳ-- ዶ ክ---? ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ? 0
n--- s----’a d- k--̣a--’i--? ne-- s------ d- k----------? netī salat’a do kiḥats’ibo? n-t- s-l-t’a d- k-ḥa-s’i-o? ----------’--------̣---’---?
Дзе шклянкі? እቶ- ብ----- ኣ-- ኣ--? እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው? 0
i---- b-----’i-’o---- a---- a----? it--- b-------------- a---- a----? itomi birich’ik’otati abeyi alewi? i-o-i b-r-c-’i-’o-a-i a-e-i a-e-i? ------------’--’-----------------?
Дзе посуд? እቲ ኣ------ ኣ-- ኣ-? እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ? 0
i-- a-̱’i-̣u-m----- a---- a--? it- a-------------- a---- a--? itī aḵ’iḥu-migibī abeyi alo? i-ī a-̱’i-̣u-m-g-b- a-e-i a-o? ------̱’--̣------------------?
Дзе сталовыя прыборы? ፋር--- ማ--- ወ-- ኣ-- ኣ-? ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ? 0
f-------፣ m-----፣ w----- a---- a--? fa------- m------ w----- a---- a--? fariketa፣ manika፣ wezete abeyi alo? f-r-k-t-፣ m-n-k-፣ w-z-t- a-e-i a-o? --------፣-------፣-----------------?
У цябе ёсць кансервавы нож? መኽ-- ታ-- ኣ-- ድ-? መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ? 0
m--̱i---- t----- a---- d---? me------- t----- a---- d---? meẖifetī tanīka aleka diyu? m-ẖi-e-ī t-n-k- a-e-a d-y-? ---̱-----------------------?
У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? መኽ-- ጥ--- ኣ-- ዲ-? መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ? 0
m--̱i---- t’i------ a---- d---? me------- t-------- a---- d---? meẖifetī t’irimuzi aleka dīyu? m-ẖi-e-ī t’i-i-u-i a-e-a d-y-? ---̱-------’------------------?
У цябе ёсць штопар? መኽ-- ነ-- ኣ-- ድ-? መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ? 0
m--̱i---- n----- a---- d---? me------- n----- a---- d---? meẖifetī nebīti aleka diyu? m-ẖi-e-ī n-b-t- a-e-a d-y-? ---̱-----------------------?
Ты варыш суп у гэтай каструлі? መረ- ኣ-- ድ-- ዲ- ተ---? መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል? 0
m----̱’i a---- d----- d--̱a t-------? me------ a---- d----- d---- t-------? mereḵ’i abizī disitī dīẖa tebisili? m-r-ḵ’i a-i-ī d-s-t- d-ẖa t-b-s-l-? -----̱’------------------̱----------?
Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? እቲ ዓ- ኣ-- ባ---- ዲ- ተ---? እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ? 0
i-- ‘a-- a---- b-----‘z- d--̱a t-------? it- ‘--- a---- b-------- d---- t-------? itī ‘asa abizī badēla‘zī dīẖa tebisilo? i-ī ‘a-a a-i-ī b-d-l-‘z- d-ẖa t-b-s-l-? ----‘----------------‘------̱----------?
Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? እቲ ኣ---- ኣ-- ም--- ዲ- ተ---? እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ? 0
i-- a-̣i------ a---- m--’i---- d--̱a t--’e----? it- a--------- a---- m-------- d---- t--------? itī aḥimilitī abizī mit’ibesī dīẖa tet’ebiso? i-ī a-̣i-i-i-ī a-i-ī m-t’i-e-ī d-ẖa t-t’e-i-o? ------̣-----------------’---------̱-----’-----?
Я накрыю на стол. ኣነ ን- ጣ-- የ-- እ-። ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ። 0
a-- n--- t’a---- y----- i--። an- n--- t------ y----- i--። ane nitī t’awila yedalo iye። a-e n-t- t’a-i-a y-d-l- i-e። ----------’----------------።
Вось нажы, відэльцы і лыжкі. ኣብ- ካ-- ፋ---- ማ--- ኣ--። ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው። 0
a---- k----- f--------- m------- a----። ab--- k----- f--------- m------- a----። abizī karani farikētani manikani alewi። a-i-ī k-r-n- f-r-k-t-n- m-n-k-n- a-e-i። --------------------------------------።
Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. ኣብ- ብ------ ሸ----- መ---- ኣ--። ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው። 0
a---- b-----’i-’o------ s---̣a-------- m--------- a----። ab--- b---------------- s------------- m--------- a----። abizī birich’ik’otatini sheḥanītatini medirezini alewi። a-i-ī b-r-c-’i-’o-a-i-i s-e-̣a-ī-a-i-i m-d-r-z-n- a-e-i። ------------’--’------------̣--------------------------።

Вывучэнне і стылі вывучэння

Той, хто не дасягае поспехаў у навучанні, верагодна, няправільна вучыцца. Гэта значыць, што ён вучыцца без уліку свайго тыпу. У цэлым, існуе чатыры стылю вывучэння. Гэтыя тыпы падзяляюцца па органах пачуццяў. Гэта слыхавы, візуальны, камунікатыўны і рухальны стылі. Людзі слыхавога тыпу лепей за ўсё ўспрымаюць тое, што чуюць. Напрыклад, яны добра запамінаюць мелодыі. Пры вывучэнні яны чытаюць сабе ўслых і вывучаюць словы, гучна вымаўляя іх. Яны часта размаўляюць самі з сабой. Ім будуць карыснымі кампакт-дыскі ці тэматычныя лекцыі. Людзі візуальнага тыпу лепш за ўсё вывучаюць тое, што бачаць. Для іх важна прачытваць інфармацыю. Пры вывучэнні яны робяць шмат запісаў. Ім таксама падабаецца выкарыстоўваць малюнкі, табліцы і картачкі. Яны многа чытаюць і часта бачаць сны, у тым ліку каляровыя. Лепей за ўсё яны вучацца ў утульным абсталяванні. Камунікатыўны тып аддае перавагу размовам і дыскусіям. Людзям гэтага тыпу патрэбна ўзаемадзеянне, г.зн. дыялог з іншымі. У працэсе навучання ён задае шмат пытанняў і любіць вучыцца ў групе. Рухальны тып вучыццаза кошт руху. Ён аддае перавагу вывучэнню на практыцы, хоча ўсё паспрабаваць. Пры вывучэнні людзі гэтага тыпу актыўна рухаюцца або жуюць жвачку. Яны хочуць не тэорыі, а эксперыментаў. Важна адзначыць, што большасць людзей адносіцца да змешаных тыпаў. Гэта значыць, што ніводны чалавек не адносіцца да адзінага тыпу. Таму мы вучымся лепей, калі ў працэсе вывучэння ўдзельнічаюць усе органы пачуццяў. У такім выпадку наш мозг часта актывізуецца і добра запамінае новае. Чытайце, абмяркоўвайце і слухайце словы! А затым пазаймайцеся спортам!