Размоўнік

be Прыслоўі   »   ti ተወሳከ-ግሲ

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [ሚእቲ]

100 [mī’itī]

ተወሳከ-ግሲ

[tewesake-gisī]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тыгрынья Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі ሓደ-ግ------ ሓደ-ዜ ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ሓ- ግ- - ወ- ሓ-ግ- --------------- ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ 0
h-ad- --zē-----l---̣-d-g--ē h-ade gizē - wela h-adegizē h-a-e g-z- - w-l- h-a-e-i-ē --------------------------- ḥade gizē - wela ḥadegizē
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? ናብ--ር-- በጺ--ም ---ጡ--ኹም? ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? ና- በ-ሊ- በ-ሕ-ም ት-ል- ዲ-ም- ----------------------- ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? 0
n-bi ber-lī-i ---s’īh-ik-m- -ifel--’u dīh-umi? nabi berilīni bets’īh-ikumi tifelit’u dīh-umi? n-b- b-r-l-n- b-t-’-h-i-u-i t-f-l-t-u d-h-u-i- ---------------------------------------------- nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
Не, яшчэ ніколі. ኖ- ፈጺመ--ይነበ-ኩን። ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። ኖ- ፈ-መ ኣ-ነ-ር-ን- --------------- ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። 0
n-- -e-s---e-a-i-e---ik-ni። no፣ fets’īme ayineberikuni። n-፣ f-t-’-m- a-i-e-e-i-u-i- --------------------------- no፣ fets’īme ayineberikuni።
хто-небудзь – ніхто ገለ-ሰብ----- -ደ-----ማንም ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም ገ---ብ - ዋ- ሓ-’- / ማ-ም --------------------- ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም 0
g-le-seb--- w-l--ḥ--e’kw- /-ma--mi gele-sebi - wala h-ade’kwa / manimi g-l---e-i - w-l- h-a-e-k-a / m-n-m- ----------------------------------- gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
Вы каго-небудзь тут ведаеце? ኣብዚ -ለ-ሰ- --ል- -ኹ-? ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? ኣ-ዚ ገ---ብ ት-ል- ዲ-ም- ------------------- ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? 0
a-i----e-e-seb-----e--t’u -ī-̱u--? abizī gele-sebi tifelit’u dīh-umi? a-i-ī g-l---e-i t-f-l-t-u d-h-u-i- ---------------------------------- abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
Не, я тут нікога не ведаю. ኖ- -ብ----ም---ፈ--ን። ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። ኖ- ኣ-ዚ ማ-ም ኣ-ፈ-ጥ-። ------------------ ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። 0
no- abi-------mi-a-if-l----ni። no፣ abizī manimi ayifelit’ini። n-፣ a-i-ī m-n-m- a-i-e-i-’-n-። ------------------------------ no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
яшчэ – ужо не ጌ- --ኦሮ-ይ/ሓ-ፉ ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ጌ- - ኦ-ማ-/-ሊ- ------------- ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ 0
g-n- --o-om--i/h--l-fu gēna - oromayi/h-alīfu g-n- - o-o-a-i-h-a-ī-u ---------------------- gēna - oromayi/ḥalīfu
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? ኣ-- -ና ነ-- ዲኹም--ጸ-ሑ? ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? ኣ-ዚ ጌ- ነ-ሕ ዲ-ም ት-ን-? -------------------- ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? 0
abi-ī --n--n--ī-̣- d----m--t--s--ni--u? abizī gēna newīh-i dīh-umi tits’enih-u? a-i-ī g-n- n-w-h-i d-h-u-i t-t-’-n-h-u- --------------------------------------- abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
Не, я больш тут не застануся. ኖ- -ብዚ-------ጸንሕ- እ--። ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። ኖ- ኣ-ዚ ነ-ሕ ኣ-ጸ-ሕ- እ- ። ---------------------- ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። 0
n---ab-zī-n-w-ḥi-ay--s’e-i-̣-ni iye-። no፣ abizī newīh-i ayits’enih-ini iye ። n-፣ a-i-ī n-w-h-i a-i-s-e-i-̣-n- i-e ። -------------------------------------- no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
яшчэ крыху – больш нічога ጌና -ለ----ላ -- --ይተ---) ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) ጌ- ገ- - ዋ- ሓ- (-ይ-ር-ን- ---------------------- ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) 0
gē-a ge-- --w--a --a-- (ayi---if-n-) gēna gele - wala h-ade (ayiterifini) g-n- g-l- - w-l- h-a-e (-y-t-r-f-n-) ------------------------------------ gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
Хочаце яшчэ крыху выпіць? ጌና ---ክት--- -ሊኹ--ዲ-ም? ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? ጌ- ገ- ክ-ሰ-ዩ ደ-ኹ- ዲ-ም- --------------------- ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? 0
g--- ge-- -it-s-ti-u-d-līh-umi--īh--mi? gēna gele kitisetiyu delīh-umi dīh-umi? g-n- g-l- k-t-s-t-y- d-l-h-u-i d-h-u-i- --------------------------------------- gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
Не, я больш нічога не хачу. ኖ---- ሓ- -ይደ-ኹ- ። ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። ኖ- ዋ- ሓ- ኣ-ደ-ኹ- ። ----------------- ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። 0
no፣ -ala-ḥad- ay-d--eẖu-- ። no፣ wala h-ade ayideleh-uni ። n-፣ w-l- h-a-e a-i-e-e-̱-n- ። ----------------------------- no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
ужо што-небудзь – яшчэ нічога ገ- -ሩ----ጌና-ዋላ-ሓደ ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ገ- ቁ-ብ - ጌ- ዋ- ሓ- ----------------- ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ 0
gele -’ur-b--- -ē-a w--a ḥ--e gele k’urubi - gēna wala h-ade g-l- k-u-u-i - g-n- w-l- h-a-e ------------------------------ gele k’urubi - gēna wala ḥade
Вы ўжо што-небудзь елі? ገለ-ን-- --ዕ---ዲኹ-? ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? ገ- ን-ር በ-ዕ-ም ዲ-ም- ----------------- ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? 0
gel- n-g-ri--e-ī‘ih-umi ---̱u--? gele nigeri belī‘ih-umi dīh-umi? g-l- n-g-r- b-l-‘-h-u-i d-h-u-i- -------------------------------- gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. ኖ---ና ዋ-----ኣ--ልዓኹን-አሎ-። ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። ኖ- ጌ- ዋ- ሓ- ኣ-በ-ዓ-ን አ-ኹ- ------------------------ ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። 0
n-- gēna --la-ḥa-- ay---l-‘-----i------u። no፣ gēna wala h-ade ayibeli‘ah-uni āloh-u። n-፣ g-n- w-l- h-a-e a-i-e-i-a-̱-n- ā-o-̱-። ------------------------------------------ no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш ጌና----ፈ--ብ --ማ-ም (--ተር-ን) ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) ጌ- ዝ-ረ- ሰ- - ማ-ም (-ይ-ር-ን- ------------------------- ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) 0
g-na -i--r------bi---m---mi--a-i-e-i--n-) gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini) g-n- z-t-r-f- s-b- - m-n-m- (-y-t-r-f-n-) ----------------------------------------- gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? ጌና ---ዝ-- ሰብ -ሎ? ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ጌ- ቡ- ዝ-ሊ ሰ- ኣ-? ---------------- ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? 0
g--a --n---i-e-- -eb- a--? gēna buni zidelī sebi alo? g-n- b-n- z-d-l- s-b- a-o- -------------------------- gēna buni zidelī sebi alo?
Не, больш ніхто. ኖ- -- -ደ። ኖ፣ ዋላ ሓደ። ኖ- ዋ- ሓ-። --------- ኖ፣ ዋላ ሓደ። 0
no፣ ---a -̣-d-። no፣ wala h-ade። n-፣ w-l- h-a-e- --------------- no፣ wala ḥade።

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…