Размоўнік

be У басейне   »   ti ኣብ ቤት ምሕምባስ

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [ሓምሳ]

50 [ḥamisa]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

[abi bēti miḥimibasi]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Тыгрынья Гуляць Больш
Сёння горача. ሎሚ ሃ-- ኣ-። ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l--- h----- a--። lo-- h----- a--። lomī haruri alo። l-m- h-r-r- a-o። ---------------።
Пойдзем у басейн? ናብ ም---- ዶ ን-ድ ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ 0
n--- m--̣i------ d- n--̱ī-- na-- m---------- d- n-----i nabi miḥinibesī do niẖīdi n-b- m-ḥi-i-e-ī d- n-ẖī-i --------̣--------------̱---
Ты жадаеш пайсці паплаваць? ናብ ም---- ና- ም-- ድ--- ኣ-- ዲ-? ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? 0
n--- m--̣i------ n--- m--̱a-- d------- a---- d---? na-- m---------- n--- m------ d------- a---- d---? nabi miḥimibesī nayi miẖadi diliyeti aloka dīyu? n-b- m-ḥi-i-e-ī n-y- m-ẖa-i d-l-y-t- a-o-a d-y-? --------̣----------------̱-----------------------?
У цябе ёсць ручнік? ሽጎ-- ኣ-- ዲ-? ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? 0
s-------- a---- d---? sh------- a---- d---? shigomane aleka dīyu? s-i-o-a-e a-e-a d-y-? --------------------?
У цябе ёсць плаўкі? ናይ ም---- ስ- ኣ-- ዶ? ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? 0
n--- m--̣i------ s--- a---- d-? na-- m---------- s--- a---- d-? nayi miḥimibesī sire aleka do? n-y- m-ḥi-i-e-ī s-r- a-e-a d-? --------̣---------------------?
У цябе ёсць купальнік? ክዳ- ም---- ኣ-- ዶ? ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? 0
k----- m--̣i------ a---- d-? ki---- m---------- a---- d-? kidani miḥimibasi aleka do? k-d-n- m-ḥi-i-a-i a-e-a d-? ----------̣----------------?
Ты ўмееш плаваць? ክት---- ት--- ዶ? ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? 0
k----̣i------ t--̱i’i-- d-? ki----------- t-------- d-? kitiḥimibasi tiẖi’ili do? k-t-ḥi-i-a-i t-ẖi’i-i d-? -----̣-----------̱-’------?
Ты ўмееш ныраць? (ኣ- ው-- ማ- ክ-----)ም--- ት--- ዶ? (ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? 0
(a-- w-----’ī m--- k----̣i------)m--’i-̣a-- t--̱i’i-- d-? (a-- w------- m--- k------------)m--------- t-------- d-? (abi wishit’ī mayi kitiḥimibisi)mit’iḥali tiẖi’ili do? (a-i w-s-i-’ī m-y- k-t-ḥi-i-i-i)m-t’i-̣a-i t-ẖi’i-i d-? (----------’------------̣-------)---’--̣-------̱-’------?
Ты ўмееш скакаць у ваду? ናብ- ማ- ክ---- ት--- ዲ-? ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? 0
n----- m--- k------’i-- t--̱i’i-- d--̱a? na---- m--- k---------- t-------- d----? nabitī mayi kitinet’iri tiẖi’ili dīẖa? n-b-t- m-y- k-t-n-t’i-i t-ẖi’i-i d-ẖa? -------------------’-------̱-’-------̱-?
Дзе знаходзіцца душ? ሻወ- ኣ-- ኢ- ዘ-? ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? 0
s------ a---- ī-- z---? sh----- a---- ī-- z---? shaweri abeyi īyu zelo? s-a-e-i a-e-i ī-u z-l-? ----------------------?
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? ክፍ- መ--- ክ-- ኣ-- ኣ-? ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? 0
k----- m--̱’e---- k----- a---- a--? ki---- m--------- k----- a---- a--? kifilī meḵ’eyerī kidani abeyi alo? k-f-l- m-ḵ’e-e-ī k-d-n- a-e-i a-o? ----------̱’----------------------?
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? መነ-- ና- ም---- ኣ-- ኣ-? መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? 0
m-----’i-- n--- m--̣i------ a---- a--? me-------- n--- m---------- a---- a--? menets’iri nayi miḥimibesī abeyi ala? m-n-t-’i-i n-y- m-ḥi-i-e-ī a-e-i a-a? ------’------------̣-----------------?
Тут глыбока? እቲ ማ- ዓ-- ድ-? እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? 0
i-- m--- ‘a---̱’w- d---? it- m--- ‘-------- d---? itī mayi ‘amīḵ’wi diyu? i-ī m-y- ‘a-ī-̱’w- d-y-? ---------‘----̱’-------?
Вада чыстая? እቲ ማ- ጽ-- ድ-? እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? 0
i-- m--- t-’i---- d---? it- m--- t------- d---? itī mayi ts’iruyi diyu? i-ī m-y- t-’i-u-i d-y-? -----------’----------?
Вада цёплая? እቲ ማ- ው-- ድ-? እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? 0
i-- m--- w-‘u-- d---? it- m--- w----- d---? itī mayi wi‘uyi diyu? i-ī m-y- w-‘u-i d-y-? -----------‘--------?
Я замярзаю. ቆሪ- ኣ--። ቆሪረ ኣሎኹ። 0
k’o---- a---̱u። k’----- a-----። k’orīre aloẖu። k’o-ī-e a-o-̱u። -’----------̱-።
Вада занадта халодная. እቲ ማ- ዝ-- እ-። እቲ ማይ ዝሑል እዩ። 0
i-- m--- z--̣u-- i--። it- m--- z------ i--። itī mayi ziḥuli iyu። i-ī m-y- z-ḥu-i i-u። ------------̣-------።
Я зараз выйду з вады. ሕጂ ካ- ማ- ክ--- እ-። ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። 0
ḥi-- k--- m--- k-----’i’i i--። ḥ--- k--- m--- k--------- i--። ḥijī kabi mayi kiwets’i’i iye። ḥi-ī k-b- m-y- k-w-t-’i’i i-e። -̣--------------------’-’-----።

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.