Размоўнік

be На кухні   »   ko 부엌에서

19 [дзевятнаццаць]

На кухні

На кухні

19 [열아홉]

19 [yeol-ahob]

부엌에서

[bueok-eseo]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
У цябе новая кухня? 당신- 새 -엌- -어-? 당신은 새 부엌이 있어요? 당-은 새 부-이 있-요- -------------- 당신은 새 부엌이 있어요? 0
da--sin--un--a- bueo--i ----eoyo? dangsin-eun sae bueok-i iss-eoyo? d-n-s-n-e-n s-e b-e-k-i i-s-e-y-? --------------------------------- dangsin-eun sae bueok-i iss-eoyo?
Што ты збіраешся гатаваць сёння? 당신--오늘-- ---고 싶어요? 당신은 오늘 뭘 요리하고 싶어요? 당-은 오- 뭘 요-하- 싶-요- ------------------ 당신은 오늘 뭘 요리하고 싶어요? 0
d--gsi--e-n----------l --lih--o-si---oyo? dangsin-eun oneul mwol yolihago sip-eoyo? d-n-s-n-e-n o-e-l m-o- y-l-h-g- s-p-e-y-? ----------------------------------------- dangsin-eun oneul mwol yolihago sip-eoyo?
Ты гатуеш на электрычнай ці на газавай пліце? 당신은 전-------,-아-- 가-로 요리--? 당신은 전기로 요리해요, 아니면 가스로 요리해요? 당-은 전-로 요-해-, 아-면 가-로 요-해-? --------------------------- 당신은 전기로 요리해요, 아니면 가스로 요리해요? 0
d--g------n--eo-g--- yo-ih----- ani---o---a-e-lo y-lihaeyo? dangsin-eun jeongilo yolihaeyo, animyeon gaseulo yolihaeyo? d-n-s-n-e-n j-o-g-l- y-l-h-e-o- a-i-y-o- g-s-u-o y-l-h-e-o- ----------------------------------------------------------- dangsin-eun jeongilo yolihaeyo, animyeon gaseulo yolihaeyo?
Мне парэзаць цыбулю? 제- 양---자를까요? 제가 양파를 자를까요? 제- 양-를 자-까-? ------------ 제가 양파를 자를까요? 0
j----yang-a---l ----u------? jega yangpaleul jaleulkkayo? j-g- y-n-p-l-u- j-l-u-k-a-o- ---------------------------- jega yangpaleul jaleulkkayo?
Мне пастругаць бульбу? 제--감------벗길까요? 제가 감자 껍질을 벗길까요? 제- 감- 껍-을 벗-까-? --------------- 제가 감자 껍질을 벗길까요? 0
j--- ga-j- -keo---l------eo-gil-kayo? jega gamja kkeobjil-eul beosgilkkayo? j-g- g-m-a k-e-b-i---u- b-o-g-l-k-y-? ------------------------------------- jega gamja kkeobjil-eul beosgilkkayo?
Мне памыць салату? 제--양-추를 씻을까요? 제가 양상추를 씻을까요? 제- 양-추- 씻-까-? ------------- 제가 양상추를 씻을까요? 0
je-- --n-s-ngch---ul--s-s-e-lkka-o? jega yangsangchuleul ssis-eulkkayo? j-g- y-n-s-n-c-u-e-l s-i---u-k-a-o- ----------------------------------- jega yangsangchuleul ssis-eulkkayo?
Дзе шклянкі? 유리잔들이-어---어-? 유리잔들이 어디 있어요? 유-잔-이 어- 있-요- ------------- 유리잔들이 어디 있어요? 0
y-li-a--e-l---e--i-iss-eo--? yulijandeul-i eodi iss-eoyo? y-l-j-n-e-l-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- yulijandeul-i eodi iss-eoyo?
Дзе посуд? 그릇들이--- 있--? 그릇들이 어디 있어요? 그-들- 어- 있-요- ------------ 그릇들이 어디 있어요? 0
g-----sd--l-i --d--iss-e--o? geuleusdeul-i eodi iss-eoyo? g-u-e-s-e-l-i e-d- i-s-e-y-? ---------------------------- geuleusdeul-i eodi iss-eoyo?
Дзе сталовыя прыборы? 수-- ---있--? 수저가 어디 있어요? 수-가 어- 있-요- ----------- 수저가 어디 있어요? 0
suje-g--e-di--s--e-yo? sujeoga eodi iss-eoyo? s-j-o-a e-d- i-s-e-y-? ---------------------- sujeoga eodi iss-eoyo?
У цябе ёсць кансервавы нож? 당-- 깡--개가 --요? 당신은 깡통따개가 있어요? 당-은 깡-따-가 있-요- -------------- 당신은 깡통따개가 있어요? 0
d-ngsi---un--kan-t---tt--a--a is-----o? dangsin-eun kkangtongttagaega iss-eoyo? d-n-s-n-e-n k-a-g-o-g-t-g-e-a i-s-e-y-? --------------------------------------- dangsin-eun kkangtongttagaega iss-eoyo?
У цябе ёсць адкрывалка для бутэлек? 당신은---따-- --요? 당신은 병 따개가 있어요? 당-은 병 따-가 있-요- -------------- 당신은 병 따개가 있어요? 0
d-ngsin-eun ------ tt--aega --------? dangsin-eun byeong ttagaega iss-eoyo? d-n-s-n-e-n b-e-n- t-a-a-g- i-s-e-y-? ------------------------------------- dangsin-eun byeong ttagaega iss-eoyo?
У цябе ёсць штопар? 당신은--르크--- 따개가----? 당신은 코르크 마개 따개가 있어요? 당-은 코-크 마- 따-가 있-요- ------------------- 당신은 코르크 마개 따개가 있어요? 0
da-gs-n-eu---o-eu-e---a----tta---ga-iss-eoy-? dangsin-eun koleukeu magae ttagaega iss-eoyo? d-n-s-n-e-n k-l-u-e- m-g-e t-a-a-g- i-s-e-y-? --------------------------------------------- dangsin-eun koleukeu magae ttagaega iss-eoyo?
Ты варыш суп у гэтай каструлі? 당신은 -프를-이 -에 요리-고 있--? 당신은 수프를 이 솥에 요리하고 있어요? 당-은 수-를 이 솥- 요-하- 있-요- ---------------------- 당신은 수프를 이 솥에 요리하고 있어요? 0
da-g--n-e-----p-ul--- i -o--e-y-lihago-iss---yo? dangsin-eun supeuleul i sot-e yolihago iss-eoyo? d-n-s-n-e-n s-p-u-e-l i s-t-e y-l-h-g- i-s-e-y-? ------------------------------------------------ dangsin-eun supeuleul i sot-e yolihago iss-eoyo?
Ты смажыш рыбу на гэтай патэльні? 당신은--선-----에--- 있--? 당신은 생선을 이 팬에 굽고 있어요? 당-은 생-을 이 팬- 굽- 있-요- -------------------- 당신은 생선을 이 팬에 굽고 있어요? 0
da--si--e-- -a---s-----ul i --en-e -ub-- is--eoy-? dangsin-eun saengseon-eul i paen-e gubgo iss-eoyo? d-n-s-n-e-n s-e-g-e-n-e-l i p-e--- g-b-o i-s-e-y-? -------------------------------------------------- dangsin-eun saengseon-eul i paen-e gubgo iss-eoyo?
Ты смажыш гародніну на гэтай рашотцы? 당----소를 이-그릴- 굽고----? 당신은 채소를 이 그릴에 굽고 있어요? 당-은 채-를 이 그-에 굽- 있-요- --------------------- 당신은 채소를 이 그릴에 굽고 있어요? 0
d-n-----eu---ha-so-eu----ge--il------go iss-e-y-? dangsin-eun chaesoleul i geulil-e gubgo iss-eoyo? d-n-s-n-e-n c-a-s-l-u- i g-u-i--- g-b-o i-s-e-y-? ------------------------------------------------- dangsin-eun chaesoleul i geulil-e gubgo iss-eoyo?
Я накрыю на стол. 저- 밥상을 -려-. 저는 밥상을 차려요. 저- 밥-을 차-요- ----------- 저는 밥상을 차려요. 0
jeoneun -absan----l-c-a--eoyo. jeoneun babsang-eul chalyeoyo. j-o-e-n b-b-a-g-e-l c-a-y-o-o- ------------------------------ jeoneun babsang-eul chalyeoyo.
Вось нажы, відэльцы і лыжкі. 여기--이--,-포크-- -----어-. 여기 나이프와, 포크와, 스푼이 있어요. 여- 나-프-, 포-와- 스-이 있-요- ---------------------- 여기 나이프와, 포크와, 스푼이 있어요. 0
y-o-- nai-eu--- pok-uw-, -------- -s---o--. yeogi naipeuwa, pokeuwa, seupun-i iss-eoyo. y-o-i n-i-e-w-, p-k-u-a- s-u-u--- i-s-e-y-. ------------------------------------------- yeogi naipeuwa, pokeuwa, seupun-i iss-eoyo.
Вось шклянкі, талеркі і сурвэткі. 여기 유리----접--, -킨- ---. 여기 유리잔과, 접시와, 냅킨이 있어요. 여- 유-잔-, 접-와- 냅-이 있-요- ---------------------- 여기 유리잔과, 접시와, 냅킨이 있어요. 0
yeo-- -----a-gwa, -e-bsiw-,----b--n-i i-s-eoyo. yeogi yulijangwa, jeobsiwa, naebkin-i iss-eoyo. y-o-i y-l-j-n-w-, j-o-s-w-, n-e-k-n-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- yeogi yulijangwa, jeobsiwa, naebkin-i iss-eoyo.

Вывучэнне і стылі вывучэння

Той, хто не дасягае поспехаў у навучанні, верагодна, няправільна вучыцца. Гэта значыць, што ён вучыцца без уліку свайго тыпу. У цэлым, існуе чатыры стылю вывучэння. Гэтыя тыпы падзяляюцца па органах пачуццяў. Гэта слыхавы, візуальны, камунікатыўны і рухальны стылі. Людзі слыхавога тыпу лепей за ўсё ўспрымаюць тое, што чуюць. Напрыклад, яны добра запамінаюць мелодыі. Пры вывучэнні яны чытаюць сабе ўслых і вывучаюць словы, гучна вымаўляя іх. Яны часта размаўляюць самі з сабой. Ім будуць карыснымі кампакт-дыскі ці тэматычныя лекцыі. Людзі візуальнага тыпу лепш за ўсё вывучаюць тое, што бачаць. Для іх важна прачытваць інфармацыю. Пры вывучэнні яны робяць шмат запісаў. Ім таксама падабаецца выкарыстоўваць малюнкі, табліцы і картачкі. Яны многа чытаюць і часта бачаць сны, у тым ліку каляровыя. Лепей за ўсё яны вучацца ў утульным абсталяванні. Камунікатыўны тып аддае перавагу размовам і дыскусіям. Людзям гэтага тыпу патрэбна ўзаемадзеянне, г.зн. дыялог з іншымі. У працэсе навучання ён задае шмат пытанняў і любіць вучыцца ў групе. Рухальны тып вучыццаза кошт руху. Ён аддае перавагу вывучэнню на практыцы, хоча ўсё паспрабаваць. Пры вывучэнні людзі гэтага тыпу актыўна рухаюцца або жуюць жвачку. Яны хочуць не тэорыі, а эксперыментаў. Важна адзначыць, што большасць людзей адносіцца да змешаных тыпаў. Гэта значыць, што ніводны чалавек не адносіцца да адзінага тыпу. Таму мы вучымся лепей, калі ў працэсе вывучэння ўдзельнічаюць усе органы пачуццяў. У такім выпадку наш мозг часта актывізуецца і добра запамінае новае. Чытайце, абмяркоўвайце і слухайце словы! А затым пазаймайцеся спортам!