Размоўнік

be Прыметнікі 2   »   id Adjektif 2

79 [семдзесят дзевяць]

Прыметнікі 2

Прыметнікі 2

79 [tujuh puluh sembilan]

Adjektif 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
На мне сіняя сукенка. Sa-- m------ b--- b---. Saya memakai baju biru. 0
На мне чырвоная сукенка. Sa-- m------ b--- m----. Saya memakai baju merah. 0
На мне зялёная сукенка. Sa-- m------ b--- h----. Saya memakai baju hijau. 0
Я купляю чорную сумку. Sa-- m------ t-- h----. Saya membeli tas hitam. 0
Я купляю карычневую сумку. Sa-- m------ t-- c------. Saya membeli tas cokelat. 0
Я купляю белую сумку. Sa-- m------ t-- p----. Saya membeli tas putih. 0
Мне патрэбны новы аўтамабіль. Sa-- m---------- s----- m---- b---. Saya membutuhkan sebuah mobil baru. 0
Мне патрэбны хуткі аўтамабіль. Sa-- m---------- s----- m---- y--- k------. Saya membutuhkan sebuah mobil yang kencang. 0
Мне патрэбны ўтульны аўтамабіль. Sa-- m---------- s----- m---- y--- n-----. Saya membutuhkan sebuah mobil yang nyaman. 0
Там наверсе жыве старая жанчына. Di a--- s--- t------ s------ w----- t--. Di atas sana tinggal seorang wanita tua. 0
Там наверсе жыве тоўстая жанчына. Di a--- s--- t------ s------ w----- g----. Di atas sana tinggal seorang wanita gemuk. 0
Там унізе жыве цікаўная жанчына. Di b---- s--- t------ s------ w----- y--- i---- t---. Di bawah sana tinggal seorang wanita yang ingin tahu. 0
Нашы госці былі прыемныя людзі. Ta------- k--- o---- y--- r----. Tamu-tamu kami orang yang ramah. 0
Нашы госці былі ветлівыя людзі. Ta------- k--- o---- y--- s----. Tamu-tamu kami orang yang sopan. 0
Нашы госці былі цікавыя людзі. Ta------- k--- o---- y--- m------. Tamu-tamu kami orang yang menarik. 0
У мяне мілыя дзеці. Sa-- m------- a-------- y--- m-----------. Saya memiliki anak-anak yang menyenangkan. 0
Але ў суседзяў нахабныя дзеці. Ta-- t------- m------- a-------- y--- n----. Tapi tetangga memiliki anak-anak yang nakal. 0
У Вас добрыя дзеці? Ap---- a-------- A--- b---? Apakah anak-anak Anda baik? 0

Адна мова, шмат варыяцый

Нават калі мы размаўляем на адной мове, у той жа час мы размаўляем на розных мовах. Таму што ніводная мова не з'яўляецца закрытай сістэмай. У кожнай мове ёсць шмат розных узроўняў. Мова - гэта жывая сістэма. Гаворачыя заўсёды арыентуюцца на сваіх суразмоўнікаў. Таму людзі вар'іруюць мову, на якой размаўляюць. Гэтыя варыяцыі выяўляюцца ў розных формах. Напрыклад, кожная мова мае гісторыю. Яна змянялася і будзе працягваць змяняцца далей. Гэта можна пабачыць па тым, як размаўляюць пажылыя і маладыя людзі. Таксама ў большасці моў ёсць розныя дыялекты. Але многія размаўляючыя на дыялектах могуць падстройвацца пад сваё акружэнне. У пэўных сітуацыях яны размаўляюць на звычайнай мове. У розных сацыяльных груп ёсць уласныя мовы. Прыкладамі з'яўляюцца маладзёжная мова або жаргон паляўнічых. На працы большасць людзей размаўляе інакш, чым дома. Многія ўжываюць на працы прафесійны жаргон. Адрозненні выяўляюцца таксама ў вуснай і пісьмовай мове. Гутарковая мова часцяком намнога лягчэй, чым пісьмовая. Гэта адрозненне можа быць даволі вялікім. Гэта той выпадак, калі пісьмовая мова доўгі час не змянялася. Тады моўцы спачатку павінны былі навучыцца выкарыстоўваць пісьмовую мову. Мова мужчын і жанчына таксама часта адрозніваецца. У заходніх грамадствах гэтае адрозненне не такое вялікае. Але ёсць краіны, у якіх жанчыны гавораць значна інакш, чым мужчыны. У некаторых культурах ветлівасць мае ўласную моўную форму. Таму размаўляць не так ужо і лёгка! Нам трэба пры гэтым сачыць за многімі рэчамі…