Размоўнік

be Прыметнікі 2   »   sl Pridevnik 2

79 [семдзесят дзевяць]

Прыметнікі 2

Прыметнікі 2

79 [devetinsedemdeset]

Pridevnik 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Славенская Гуляць Больш
На мне сіняя сукенка. Na s--- i--- (O------- i---) m---- o-----. Na sebi imam (Oblečeno imam) modro obleko. 0
На мне чырвоная сукенка. Na s--- i--- (O------- i---) r---- o-----. Na sebi imam (Oblečeno imam) rdečo obleko. 0
На мне зялёная сукенка. Na s--- i--- (O------- i---) z----- o-----. Na sebi imam (Oblečeno imam) zeleno obleko. 0
Я купляю чорную сумку. Ku---(a) b-- č--- t------. Kupil(a) bom črno torbico. 0
Я купляю карычневую сумку. Ku---(a) b-- e-- r---- t------. Kupil(a) bom eno rjavo torbico. 0
Я купляю белую сумку. Ku---(a) b-- b--- t------. Kupil(a) bom belo torbico. 0
Мне патрэбны новы аўтамабіль. Po-------- n-- a---. Potrebujem nov avto. 0
Мне патрэбны хуткі аўтамабіль. Po-------- h---- a---. Potrebujem hiter avto. 0
Мне патрэбны ўтульны аўтамабіль. Po-------- u----- a---. Potrebujem udoben avto. 0
Там наверсе жыве старая жанчына. Ta- z----- s------ s---- g----. Tam zgoraj stanuje stara gospa. 0
Там наверсе жыве тоўстая жанчына. Ta- z----- s------ d----- g----. Tam zgoraj stanuje debela gospa. 0
Там унізе жыве цікаўная жанчына. Ta- z----- s------ r-------- g----. Tam zgoraj stanuje radovedna gospa. 0
Нашы госці былі прыемныя людзі. Na-- g----- s- b--- p------- (p-------- l---------) l-----. Naši gostje so bili prijetni (prijazni, ljubeznivi) ljudje. 0
Нашы госці былі ветлівыя людзі. Na-- g----- s- b--- v------ l-----. Naši gostje so bili vljudni ljudje. 0
Нашы госці былі цікавыя людзі. Na-- g----- s- b--- z------- l-----. Naši gostje so bili zanimivi ljudje. 0
У мяне мілыя дзеці. Im-- l----- o-----. Imam ljubke otroke. 0
Але ў суседзяў нахабныя дзеці. To-- s------ i---- n------- o-----. Toda sosedje imajo nesramne otroke. 0
У Вас добрыя дзеці? So v--- o----- p-----? So vaši otroci pridni? 0

Адна мова, шмат варыяцый

Нават калі мы размаўляем на адной мове, у той жа час мы размаўляем на розных мовах. Таму што ніводная мова не з'яўляецца закрытай сістэмай. У кожнай мове ёсць шмат розных узроўняў. Мова - гэта жывая сістэма. Гаворачыя заўсёды арыентуюцца на сваіх суразмоўнікаў. Таму людзі вар'іруюць мову, на якой размаўляюць. Гэтыя варыяцыі выяўляюцца ў розных формах. Напрыклад, кожная мова мае гісторыю. Яна змянялася і будзе працягваць змяняцца далей. Гэта можна пабачыць па тым, як размаўляюць пажылыя і маладыя людзі. Таксама ў большасці моў ёсць розныя дыялекты. Але многія размаўляючыя на дыялектах могуць падстройвацца пад сваё акружэнне. У пэўных сітуацыях яны размаўляюць на звычайнай мове. У розных сацыяльных груп ёсць уласныя мовы. Прыкладамі з'яўляюцца маладзёжная мова або жаргон паляўнічых. На працы большасць людзей размаўляе інакш, чым дома. Многія ўжываюць на працы прафесійны жаргон. Адрозненні выяўляюцца таксама ў вуснай і пісьмовай мове. Гутарковая мова часцяком намнога лягчэй, чым пісьмовая. Гэта адрозненне можа быць даволі вялікім. Гэта той выпадак, калі пісьмовая мова доўгі час не змянялася. Тады моўцы спачатку павінны былі навучыцца выкарыстоўваць пісьмовую мову. Мова мужчын і жанчына таксама часта адрозніваецца. У заходніх грамадствах гэтае адрозненне не такое вялікае. Але ёсць краіны, у якіх жанчыны гавораць значна інакш, чым мужчыны. У некаторых культурах ветлівасць мае ўласную моўную форму. Таму размаўляць не так ужо і лёгка! Нам трэба пры гэтым сачыць за многімі рэчамі…