Размоўнік
Прыметнікі 2 »
विशेषण २
-
BE Беларуская
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
be Беларуская
bg Балгарская
-
bn Бенгальская
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
HI Хіндзі
-
ar Арабская
nl Галандская
de Нямецкая
EN Англійская (US)
en Англійская (UK)
es Іспанская
fr Французская
ja Японская
pt Партугальская (PT)
PT Партугальская (BR)
zh Кітайская (спрошчаная)
ad Адыгейская
af Афрыкаанс
am Амхарская
bg Балгарская
bn Бенгальская
-
bs Баснійская
ca Каталонская
cs Чэшская
da Дацкая
el Грэчаская
eo Эсперанта
et Эстонская
fa Персідская
fi Фінская
he Іўрыт
hi Хіндзі
hr Харвацкая
hu Венгерская
id Інданезійская
it Італьянская
ka Грузінская
-
kn Канада
ko Карэйская
ku Курдская (курманджы)
ky Кiргiзская
lt Літоўская
lv Латышская
mk Македонская
mr Маратхі
no Нарвежская
pa Панджабі
pl Польская
ro Румынская
ru Руская
sk Славацкая
sl славенская
sq Албанская
-
sr Сербская
sv Шведская
ta Тамільская
te Тэлугу
th Тайская
ti Тыгрынья
tl Тагальская
tr Турэцкая
uk Украінская
ur Урду
vi В’етнамская
-
-
Урокі
-
001 - асобы 002 - Сям’я 003 - Знаёміцца 004 - У школе 005 - Краіны і мовы 006 - Чытаць і пісаць 007 - Лічбы 008 - Час 009 - Дні тыдня 010 - Учора – сёння – заўтра 011 - Месяцы 012 - Напоі 013 - Род заняткаў 014 - Фарбы 015 - Садавіна і прадукты харчавання 016 - Поры года і надвор’е 017 - У доме 018 - Прыбіранне ў доме 019 - На кухні 020 - Гутарка 1 021 - Гутарка 2 022 - Гутарка 3 023 - Вывучаць замежныя мовы 024 - Дамоўленасць 025 - У горадзе026 - На прыродзе 027 - У гасцініцы – прыбыццё 028 - У гасцініцы – скаргі 029 - У рэстаране 1 030 - У рэстаране 2 031 - У рэстаране 3 032 - У рэстаране 4 033 - На вакзале 034 - У цягніку 035 - У аэрапорце 036 - Грамадскі мясцовы транспарт 037 - У дарозе 038 - У таксi 039 - Аўтамабільная паломка 040 - Пытацца пра дарогу 041 - Арыентаванне 042 - Экскурсія па горадзе 043 - У заапарку 044 - Вячэрняя прагулянка 045 - У кіно 046 - На дыскатэцы 047 - Падрыхтаванне да паездкі 048 - Заняткі на адпачынку 049 - Спорт 050 - У басейне051 - Закупы 052 - Ва універмагу 053 - Крамы 054 - Рабіць пакупкі 055 - Праца 056 - Пачуцці 057 - У доктара 058 - Часткі цела 059 - У паштовым аддзяленні 060 - У банку 061 - Парадкавыя лічэбнікі 062 - Задаваць пытанні 1 063 - Задаваць пытанні 2 064 - Адмаўленне 1 065 - Адмаўленне 2 066 - Прыналежныя займеннікі 1 067 - Прыналежныя займеннікі 2 068 - вялікі – маленькі 069 - мець патрэбу – хацець 070 - нечага хацець 071 - нечага жадаць 072 - штосьці мусіць 073 - штосьці магчы 074 - штосьці прасіць 075 - штосьці абгрунтоўваць 1076 - штосьці абгрунтоўваць 2 077 - штосьці абгрунтоўваць 3 078 - Прыметнікі 1 079 - Прыметнікі 2 080 - Прыметнікі 3 081 - Прошлы час 1 082 - Прошлы час 2 083 - Прошлы час 3 084 - Прошлы час 4 085 - Пытанні – прошлы час 1 086 - Пытанні – прошлы час 2 087 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 1 088 - Прошлы час мадальных дзеясловаў 2 089 - Загадны лад 1 090 - Загадны лад 2 091 - Даданыя сказы са што 1 092 - Даданыя сказы са што 2 093 - Даданыя сказы з ці 094 - Злучнікі 1 095 - Злучнікі 2 096 - Злучнікі 3 097 - Злучнікі 4 098 - Падвойныя злучнікі 099 - Родны склон 100 - Прыслоўі
-
- Набыць кнігу
- Папярэдні
- Наступны
- MP3
- A -
- A
- A+
79 [семдзесят дзевяць]
Прыметнікі 2

७९ [उन्यासी]
79 [unyaasee]
Беларуская | Хіндзі | Гуляць Больш |
На мне сіняя сукенка. |
मै--- न--- क---- प--- ह-ं
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
0
ma---- n---- k----- p----- h--n mainne neele kapade pahane hain |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!На мне сіняя сукенка.मैंने नीले कपड़े पहने हैंmainne neele kapade pahane hain |
На мне чырвоная сукенка. |
मै--- ल-- क---- प--- ह-ं
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
0
ma---- l--- k----- p----- h--n mainne laal kapade pahane hain |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!На мне чырвоная сукенка.मैंने लाल कपड़े पहने हैंmainne laal kapade pahane hain |
На мне зялёная сукенка. |
मै--- ह-- क---- प--- ह-ं
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
0
ma---- h--- k----- p----- h--n mainne hare kapade pahane hain |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!На мне зялёная сукенка.मैंने हरे कपड़े पहने हैंmainne hare kapade pahane hain |
Я купляю чорную сумку. |
मै- क--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- k---- b--- k--------- / k---------- h--n main kaala baig khareedata / khareedatee hoon |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Я купляю чорную сумку.मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँmain kaala baig khareedata / khareedatee hoon |
Я купляю карычневую сумку. |
मै- भ--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- b----- b--- k--------- / k---------- h--n main bhoora baig khareedata / khareedatee hoon |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Я купляю карычневую сумку.मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँmain bhoora baig khareedata / khareedatee hoon |
Я купляю белую сумку. |
मै- स--- ब-- ख----- / ख----- ह-ँ
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
0
ma-- s---- b--- k--------- / k---------- h--n main safed baig khareedata / khareedatee hoon |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Я купляю белую сумку.मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँmain safed baig khareedata / khareedatee hoon |
Мне патрэбны новы аўтамабіль. |
मु-- ए- न-- ग--- च---ए
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
0
mu--- e- n---- g----- c-----e mujhe ek nayee gaadee chaahie |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Мне патрэбны новы аўтамабіль.मुझे एक नयी गाड़ी चाहिएmujhe ek nayee gaadee chaahie |
Мне патрэбны хуткі аўтамабіль. |
मु-- ए- त--- ग--- च---ए
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
0
mu--- e- t-- g----- c-----e mujhe ek tez gaadee chaahie |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Мне патрэбны хуткі аўтамабіль.मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिएmujhe ek tez gaadee chaahie |
Мне патрэбны ўтульны аўтамабіль. |
मु-- ए- आ------- ग--- च---ए
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
0
mu--- e- a------------ g----- c-----e mujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Мне патрэбны ўтульны аўтамабіль.मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिएmujhe ek aaraamadaayee gaadee chaahie |
Там наверсе жыве старая жанчына. |
वह-- ऊ-- ए- ब---- स----- र--- है
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
0
va---- o---- e- b------ s---- r------ h-i vahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Там наверсе жыве старая жанчына.वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती हैvahaan oopar ek boodhee stree rahatee hai |
Там наверсе жыве тоўстая жанчына. |
वह-- ऊ-- ए- म--- स----- र--- है
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
0
va---- o---- e- m---- s---- r------ h-i vahaan oopar ek motee stree rahatee hai |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Там наверсе жыве тоўстая жанчына.वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती हैvahaan oopar ek motee stree rahatee hai |
Там унізе жыве цікаўная жанчына. |
वह-- न--- ए- ज------- स----- र--- है
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
0
va---- n----- e- j------- s---- r------ h-i vahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Там унізе жыве цікаўная жанчына.वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती हैvahaan neeche ek jigyaasu stree rahatee hai |
Нашы госці былі прыемныя людзі. |
हम--- म----- अ---- ल-- थे
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
0
ha----- m------- a------ l-- t-e hamaare mehamaan achchhe log the |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Нашы госці былі прыемныя людзі.हमारे मेहमान अच्छे लोग थेhamaare mehamaan achchhe log the |
Нашы госці былі ветлівыя людзі. |
हम--- म----- व----- ल-- थे
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
0
ha----- m------- v----- l-- t-e hamaare mehamaan vinamr log the |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Нашы госці былі ветлівыя людзі.हमारे मेहमान विनम्र लोग थेhamaare mehamaan vinamr log the |
Нашы госці былі цікавыя людзі. |
हम--- म----- द------ ल-- थे
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
0
ha----- m------- d-------- l-- t-e hamaare mehamaan dilachasp log the |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Нашы госці былі цікавыя людзі.हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थेhamaare mehamaan dilachasp log the |
У мяне мілыя дзеці. |
मे-- ब---- प----- ह-ं
मेरे बच्चे प्यारे हैं
0
me-- b------ p----- h--n mere bachche pyaare hain |
+ |
Але ў суседзяў нахабныя дзеці. |
ले--- प------- क- ब---- ढ-- ह-ं
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
0
le--- p-------- k- b------ d----- h--n lekin padosiyon ke bachche dheeth hain |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!Але ў суседзяў нахабныя дзеці.लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैंlekin padosiyon ke bachche dheeth hain |
У Вас добрыя дзеці? |
क्-- आ--- ब---- आ-------- ह--?
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
0
ky- a----- b------ a----------- h---? kya aapake bachche aagyaakaaree hain? |
+
Іншыя мовыНацісніце на сцяг!У Вас добрыя дзеці?क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?kya aapake bachche aagyaakaaree hain? |
Відэа не знойдзена!
Адна мова, шмат варыяцый
Нават калі мы размаўляем на адной мове, у той жа час мы размаўляем на розных мовах. Таму што ніводная мова не з'яўляецца закрытай сістэмай. У кожнай мове ёсць шмат розных узроўняў. Мова - гэта жывая сістэма. Гаворачыя заўсёды арыентуюцца на сваіх суразмоўнікаў. Таму людзі вар'іруюць мову, на якой размаўляюць. Гэтыя варыяцыі выяўляюцца ў розных формах. Напрыклад, кожная мова мае гісторыю. Яна змянялася і будзе працягваць змяняцца далей. Гэта можна пабачыць па тым, як размаўляюць пажылыя і маладыя людзі. Таксама ў большасці моў ёсць розныя дыялекты. Але многія размаўляючыя на дыялектах могуць падстройвацца пад сваё акружэнне. У пэўных сітуацыях яны размаўляюць на звычайнай мове. У розных сацыяльных груп ёсць уласныя мовы. Прыкладамі з'яўляюцца маладзёжная мова або жаргон паляўнічых. На працы большасць людзей размаўляе інакш, чым дома. Многія ўжываюць на працы прафесійны жаргон. Адрозненні выяўляюцца таксама ў вуснай і пісьмовай мове. Гутарковая мова часцяком намнога лягчэй, чым пісьмовая. Гэта адрозненне можа быць даволі вялікім. Гэта той выпадак, калі пісьмовая мова доўгі час не змянялася. Тады моўцы спачатку павінны былі навучыцца выкарыстоўваць пісьмовую мову. Мова мужчын і жанчына таксама часта адрозніваецца. У заходніх грамадствах гэтае адрозненне не такое вялікае. Але ёсць краіны, у якіх жанчыны гавораць значна інакш, чым мужчыны. У некаторых культурах ветлівасць мае ўласную моўную форму. Таму размаўляць не так ужо і лёгка! Нам трэба пры гэтым сачыць за многімі рэчамі…