Размоўнік

be Прошлы час 2   »   id Masa lampau 2

82 [восемдзесят два]

Прошлы час 2

Прошлы час 2

82 [delapan puluh dua]

Masa lampau 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Табе давялося выклікаць хуткую дапамогу? Ha----ah k----m----ep-- ambul----t-d-? H------- k--- m-------- a------- t---- H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n a-b-l-n- t-d-? -------------------------------------- Haruskah kamu menelepon ambulans tadi? 0
Табе давялося выклікаць доктара? H----kah-k-m--m--e--po- do-t------i? H------- k--- m-------- d----- t---- H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n d-k-e- t-d-? ------------------------------------ Haruskah kamu menelepon dokter tadi? 0
Табе давялося выклікаць паліцыю? Har--ka- ka---men--epo--p----i---d-? H------- k--- m-------- p----- t---- H-r-s-a- k-m- m-n-l-p-n p-l-s- t-d-? ------------------------------------ Haruskah kamu menelepon polisi tadi? 0
У Вас ёсць нумар тэлефона? У мяне ён толькі што быў. A-akah-A--a--e-i-ik- ----- telepon-y-----ya ---i-ma-i- pu-y-. A----- A--- m------- n---- t---------- S--- t--- m---- p----- A-a-a- A-d- m-m-l-k- n-m-r t-l-p-n-y-? S-y- t-d- m-s-h p-n-a- ------------------------------------------------------------- Apakah Anda memiliki nomor teleponnya? Saya tadi masih punya. 0
У Вас ёсць адрас? У мяне ён толькі што быў. A--k-h An---m-m-li-- ala-a-n--- Say---ad---a-i- -----. A----- A--- m------- a--------- S--- t--- m---- p----- A-a-a- A-d- m-m-l-k- a-a-a-n-a- S-y- t-d- m-s-h p-n-a- ------------------------------------------------------ Apakah Anda memiliki alamatnya? Saya tadi masih punya. 0
У Вас ёсць карта горада? У мяне яна толькі што была. Apak-- -n---p--ya--et- k---- S-ya t------si--pun-a. A----- A--- p---- p--- k---- S--- t--- m---- p----- A-a-a- A-d- p-n-a p-t- k-t-? S-y- t-d- m-s-h p-n-a- --------------------------------------------------- Apakah Anda punya peta kota? Saya tadi masih punya. 0
Ён прыйшоў своечасова? Ён не мог прыйсці своечасова. Apakah--ad----a d-t--- ---a- wa-t---T-di--i- t-dak-d--at----an----pat----t-. A----- t--- d-- d----- t---- w----- T--- d-- t---- d---- d----- t---- w----- A-a-a- t-d- d-a d-t-n- t-p-t w-k-u- T-d- d-a t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u- ---------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia datang tepat waktu? Tadi dia tidak dapat datang tepat waktu. 0
Ён знайшоў шлях? Ён не мог знайсці шлях. A-ak---ta-- d-a-m-n-m-k-n-----nn-a--T-di-----ti--k--apat ---e---a--j-l-----. A----- t--- d-- m-------- j-------- T--- d-- t---- d---- m-------- j-------- A-a-a- t-d- d-a m-n-m-k-n j-l-n-y-? T-d- d-a t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y-. ---------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia menemukan jalannya? Tadi dia tidak dapat menemukan jalannya. 0
Ён цябе зразумеў? Ён не мог мяне зразумець. A-a--- -ad----a m-nger-- -a--u-m-? -a-- -i--t---k --pat --n-e-t---a-s-dku. A----- t--- d-- m------- m-------- T--- d-- t---- d---- m------- m-------- A-a-a- t-d- d-a m-n-e-t- m-k-u-m-? T-d- d-a t-d-k d-p-t m-n-e-t- m-k-u-k-. -------------------------------------------------------------------------- Apakah tadi dia mengerti maksudmu? Tadi dia tidak dapat mengerti maksudku. 0
Чаму ты не мог прыйсці своечасова? Ken-pa----u-ti-ak dapa----ta-----pa--waktu? K----- k--- t---- d---- d----- t---- w----- K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u- ------------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat datang tepat waktu? 0
Чаму ты не мог знайсці шлях? K-na-- k--u t--ak---pa----nemuk----a-an-ya? K----- k--- t---- d---- m-------- j-------- K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y-? ------------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat menemukan jalannya? 0
Чаму ты не мог яго зразумець? Ke-a-- --m- --d-- --pa----n--rt---ia? K----- k--- t---- d---- m------- d--- K-n-p- k-m- t-d-k d-p-t m-n-e-t- d-a- ------------------------------------- Kenapa kamu tidak dapat mengerti dia? 0
Я не мог / не магла прыйсці своечасова, бо не было аўтобуса. S----t-d-- da-a- d-ta-- --pat---k-u k--ena --da--ada-b-s. S--- t---- d---- d----- t---- w---- k----- t---- a-- b--- S-y- t-d-k d-p-t d-t-n- t-p-t w-k-u k-r-n- t-d-k a-a b-s- --------------------------------------------------------- Saya tidak dapat datang tepat waktu karena tidak ada bus. 0
Я не мог / не магла знайсці шлях, бо ў мяне не было карты горада. Sa-a-t---- -apat -enem-k-n -a-a-n---ka--n- sa-- ---ak-p-n-- pe-- k---. S--- t---- d---- m-------- j------- k----- s--- t---- p---- p--- k---- S-y- t-d-k d-p-t m-n-m-k-n j-l-n-y- k-r-n- s-y- t-d-k p-n-a p-t- k-t-. ---------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat menemukan jalannya karena saya tidak punya peta kota. 0
Я не мог / не магла яго зразумець, бо музыка была вельмі гучная. Sa-a-t-d-- d---- men----------ka--n---u-i--y- ter--l---er-s. S--- t---- d---- m------- d-- k----- m------- t------ k----- S-y- t-d-k d-p-t m-n-e-t- d-a k-r-n- m-s-k-y- t-r-a-u k-r-s- ------------------------------------------------------------ Saya tidak dapat mengerti dia karena musiknya terlalu keras. 0
Мне давялося ўзяць таксі. Sa-a-ha----nai--t-k--. S--- h---- n--- t----- S-y- h-r-s n-i- t-k-i- ---------------------- Saya harus naik taksi. 0
Мне давялося купіць карту горада. S-ya-haru---embe------- k-ta. S--- h---- m------ p--- k---- S-y- h-r-s m-m-e-i p-t- k-t-. ----------------------------- Saya harus membeli peta kota. 0
Я быў / была вымушаны / вымушана выключыць радыё. Saya--a-us--em-ti-a- r-dio. S--- h---- m-------- r----- S-y- h-r-s m-m-t-k-n r-d-o- --------------------------- Saya harus mematikan radio. 0

Замежную мову лепей вывучаць за мяжой!

Дарослыя вывучаюць мову не так лёгка, як дзеці. Іх мозг ужо развіўся. Таму ён ужо не так лёгка ўтварае новыя сеткі. Але дарослыя ўсё ж такі могуць вывучыць замежную мову вельмі добра. Для гэтага трэба паехаць у тую краіну, ў якой размаўляюць на гэтай мове. Замежная мова асабліва эфектыўна вывучаецца за мяжой. Гэта ведае кожны, хто ўжо ездзіў за мяжу, каб вывучаць замежную мову. У натуральных умовах новую мову вывучаюць намнога хутчэй. Новае даследаванне прывяло да цікавага выніку. Яно паказвае, што новая мова за мяжой вывучаецца па-іншаму ! Мозг можа апрацоўваць замежную мову, як родную. Вучоныя доўгі час думалі, што існуюць розныя працэсы навучання. Здаецца, што эксперымент гэта падцвердзіў. Група даследуемых павінна была вывучыць штучную мову. Частка групы наведвала звычайныя ўрокі. Іншая вучыла ў смадэліраванай сітуацыі - ‘за мяжой’. Гэтыя даследуемыя мусілі арыентавацца ў незнаёмым асяроддзі. Усе людзі, з якімі яны мелі зносіны, размаўлялі на новай мове. Даследуемыя гэтай групы, такім чынам, не былі звычайнымі вучнямі. Яны адносіліся да незнаёмага грамадства моўцаў. Яны былі вымушаны хутка дапамагаць сабе, выкарыстоўвая новую мову. Праз некаторы час даследуемых пратэсціравалі. Абедзе групы паказалі аднолькава добрыя веды новай мовы. Але іх мозг па-рознаму апрацоўваў замежную мову. У тых, хто вучыў мову ‘за мяжой’, назіралася ўражальная актыўнасць мозгу. Іх мозг апрацоўваў граматыку замежнай мовы, як роднай. Назіраліся тыя ж механізмы, як у носьбітаў мовы. Моўная вандроўка - гэта найлепшая і самая эфектыўная форма навучання!