Размоўнік

be Пытанні – прошлы час 2   »   id Pertanyaan – Masa lampau 2

86 [восемдзесят шэсць]

Пытанні – прошлы час 2

Пытанні – прошлы час 2

86 [delapan puluh enam]

Pertanyaan – Masa lampau 2

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Які на табе быў гальштук? Da-- m--- y--- s---- A--- p----? Dasi mana yang sudah Anda pakai? 0
Які аўтамабіль ты купіў? Mo--- m--- y--- A--- b---? Mobil mana yang Anda beli? 0
На якую газету ты падпісаўся? Ko--- m--- l-------- A---? Koran mana langganan Anda? 0
Каго Вы ўбачылі? Si--- y--- A--- l----? Siapa yang Anda lihat? 0
Каго Вы сустрэлі? Si--- y--- A--- t----? Siapa yang Anda temui? 0
Каго Вы пазналі? Si--- y--- A--- k----? Siapa yang Anda kenal? 0
Калі Вы ўсталі? Ka--- A--- b-----? Kapan Anda bangun? 0
Калі Вы пачалі? Ka--- A--- m----? Kapan Anda mulai? 0
Калі Вы закончылі? Ka--- A--- b-------? Kapan Anda berhenti? 0
Чаму Вы прачнуліся? Ke---- A--- t--------? Kenapa Anda terbangun? 0
Чаму Вы сталі настаўнікам? Ke---- A--- m------ g---? Kenapa Anda menjadi guru? 0
Чаму Вы ўзялі таксі? Ke---- A--- n--- t----? Kenapa Anda naik taksi? 0
Адкуль Вы прыйшлі? Da-- m--- A--- d-----? Dari mana Anda datang? 0
Куды Вы пайшлі? Ke m--- A--- p----? Ke mana Anda pergi? 0
Дзе Вы былі? Di m--- A--- b-----? Di mana Anda berada? 0
Каму ты дапамог? Si--- y--- m------- k---? Siapa yang menolong kamu? 0
Каму ты напісаў? Ke---- s---- k--- m------? Kepada siapa kamu menulis? 0
Каму ты адказаў? Si--- y--- k--- j----? Siapa yang kamu jawab? 0

Білінгвізм паляпшае слых

Людзі, якія размаўляюць на дзвюх мовах, лепш чуюць. Яны могуць адрозніваць гукі адзін ад аднаго больш дакладна. Да гэтага выніку прыйшло амерыканскае даследаванне. Даследчыкі пратэсціравалі некалькі падлеткаў. Частка даследуемых з дзяцінства размаўляла на дзвюх мовах. Гэтыя падлеткі размаўлялі на англійскай і іспанскай мове. Іншая частка размаўляла толькі на англійскай мове. Маладыя людзі павінны былі слухаць пэўны склад. Гэта быў склад ‘да’. Ён не адносіўся ні да адной, ні да другой мовы. Склад прайграваўся праз навушнікі. Пры гэтым з дапамогай электродаў вымяралася актыўнасць мозгу. Пасля гэтага тэсту падлеткі павінны былі праслухаць гэты склад яшчэ раз. Але ў гэты раз было шмат пабочных шумоў. Затым яны слухалі галасы, якія размаўлялі бессэнсоўнымі сказамі. Дзвюхмоўныя даследуемыя вельмі моцна рэагіравалі не гэты склад. Іх мозг дэманстраваў бурную актыўнасць. Яны маглі дакладна вызначыць склад і з, і без пабочных шумоў. Аднамоўным гэта не ўдалося. Іх мозг не працаваў гэтак жа добра, як у дзвюхмоўных даследуемых. Вынік эксперымента здзівіў даследчыкаў. Дагэтуль было вядома, што ў музыкантаў асабліва добры слых. Але, здаецца, што і білінгвізм трэніруе мозг. Дзвюхмоўныя людзі ўвесь час сутыкаюцца з рознымі гукамі. Дзякуючы гэтаму, іх мозг мусіць развіваць новыя здольнасці. Ён вучыцца адрозніваць розныя моўныя стымулы. Зараз вучоныя даследуюць, як моўныя навыкі ўплываюць на мозг. Верагодна, што слых паляпшаецца, нават калі чалавек вывучае замежную мову ў дарослым узросце…