Размоўнік

be Лічбы   »   id Menghitung

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [tujuh]

Menghitung

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Я лічу: Saya me--hi-u--: S___ m__________ S-y- m-n-h-t-n-: ---------------- Saya menghitung: 0
адзін, два, тры s-tu,-dua-----a s____ d___ t___ s-t-, d-a- t-g- --------------- satu, dua, tiga 0
Я лічу да трох. S-y- m-------ng s---a--ti--. S___ m_________ s_____ t____ S-y- m-n-h-t-n- s-m-a- t-g-. ---------------------------- Saya menghitung sampai tiga. 0
Я лічу далей: Sa----e--s-mengh-t--g: S___ t____ m__________ S-y- t-r-s m-n-h-t-n-: ---------------------- Saya terus menghitung: 0
чатыры, пяць, шэсць, e--a-, l-ma, -na-, e_____ l____ e____ e-p-t- l-m-, e-a-, ------------------ empat, lima, enam, 0
сем, восем, дзевяць t----, d---pan- s-mb-lan t_____ d_______ s_______ t-j-h- d-l-p-n- s-m-i-a- ------------------------ tujuh, delapan, sembilan 0
Я лічу. S-ya -enghi-ung. S___ m__________ S-y- m-n-h-t-n-. ---------------- Saya menghitung. 0
Ты лічыш. K-m--m-n-h---ng. K___ m__________ K-m- m-n-h-t-n-. ---------------- Kamu menghitung. 0
Ён лічыць. D--------itung. D__ m__________ D-a m-n-h-t-n-. --------------- Dia menghitung. 0
Адзін. Першы. Satu.---r-am-. S____ P_______ S-t-. P-r-a-a- -------------- Satu. Pertama. 0
Два. Другі. D-a.-Ke-u-. D___ K_____ D-a- K-d-a- ----------- Dua. Kedua. 0
Тры. Трэці. Ti----Ke-i-a. T____ K______ T-g-. K-t-g-. ------------- Tiga. Ketiga. 0
Чатыры. Чацвёрты. E--a-- K--mpa-. E_____ K_______ E-p-t- K-e-p-t- --------------- Empat. Keempat. 0
Пяць. Пяты. Li-a--K-li--. L____ K______ L-m-. K-l-m-. ------------- Lima. Kelima. 0
Шэсць. Шосты. E-----K--n--. E____ K______ E-a-. K-e-a-. ------------- Enam. Keenam. 0
Сем. Сёмы. Tu-----Ket--u-. T_____ K_______ T-j-h- K-t-j-h- --------------- Tujuh. Ketujuh. 0
Восем. Восьмы. D---p-n----d-l-p--. D_______ K_________ D-l-p-n- K-d-l-p-n- ------------------- Delapan. Kedelapan. 0
Дзевяць. Дзевяты. S-m-i-a-. K------l-n. S________ K__________ S-m-i-a-. K-s-m-i-a-. --------------------- Sembilan. Kesembilan. 0

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!