Размоўнік

be Прыметнікі 2   »   kn ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೨

79 [семдзесят дзевяць]

Прыметнікі 2

Прыметнікі 2

೭೯ [ಎಪ್ಪತ್ತೊಂಬತ್ತು]

79 [Eppattombattu]

ಗುಣವಾಚಕಗಳು ೨

[guṇavācakagaḷu -2.]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Канада Гуляць Больш
На мне сіняя сукенка. ನಾ-- ಒ--- ನ--- ಅ-------- ಧ----------. ನಾನು ಒಂದು ನೀಲಿ ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- o--- n--- a-------- d-----------.Nānu ondu nīli aṅgiyannu dharisiddēne.
На мне чырвоная сукенка. ನಾ-- ಒ--- ಕ---- ಅ-------- ಧ----------. ನಾನು ಒಂದು ಕೆಂಪು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- o--- k---- a-------- d-----------.Nānu ondu kempu aṅgiyannu dharisiddēne.
На мне зялёная сукенка. ನಾ-- ಒ--- ಹ---- ಅ-------- ಧ----------. ನಾನು ಒಂದು ಹಸಿರು ಅಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-- o--- h----- a-------- d-----------.Nānu ondu hasiru aṅgiyannu dharisiddēne.
Я купляю чорную сумку. ನಾ-- ಒ--- ಕ---- ಚ------- ಕ-----------. ನಾನು ಒಂದು ಕಪ್ಪು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- o--- k---- c-------- k---------.Nānu ondu kappu cīlavannu koḷḷuttēne.
Я купляю карычневую сумку. ನಾ-- ಒ--- ಕ--- ಚ------- ಕ-----------. ನಾನು ಒಂದು ಕಂದು ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- o--- k---- c-------- k---------.Nānu ondu kandu cīlavannu koḷḷuttēne.
Я купляю белую сумку. ನಾ-- ಒ--- ಬ--- ಚ------- ಕ-----------. ನಾನು ಒಂದು ಬಿಳಿ ಚೀಲವನ್ನು ಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. 0
Nā-- o--- b--- c-------- k---------.Nānu ondu biḷi cīlavannu koḷḷuttēne.
Мне патрэбны новы аўтамабіль. ನನ-- ಒ--- ಹ-- ಗ--- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- h--- g--- b---.Nanage ondu hosa gāḍi bēku.
Мне патрэбны хуткі аўтамабіль. ನನ-- ಒ--- ವ----- ಗ--- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ವೇಗವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- v------- g--- b---.Nanage ondu vēgavāda gāḍi bēku.
Мне патрэбны ўтульны аўтамабіль. ನನ-- ಒ--- ಹ------- ಗ--- ಬ---. ನನಗೆ ಒಂದು ಹಿತಕರವಾದ ಗಾಡಿ ಬೇಕು. 0
Na---- o--- h----------- g--- b---.Nanage ondu hitakaravāda gāḍi bēku.
Там наверсе жыве старая жанчына. ಅಲ--- ಮ--- ಒ--- ವ------ ಮ---- ವ-----------. ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ವಯಸ್ಸಾದ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. 0
Al-- m--- o--- v--------- m----- v----------.Alli mēle obba vayas'sāda mahiḷe vāsisuttāḷe.
Там наверсе жыве тоўстая жанчына. ಅಲ--- ಮ--- ಒ--- ದ--- ಮ---- ವ-----------. ಅಲ್ಲಿ ಮೇಲೆ ಒಬ್ಬ ದಪ್ಪ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. 0
Al-- m--- o--- d---- m----- v----------.Alli mēle obba dappa mahiḷe vāsisuttāḷe.
Там унізе жыве цікаўная жанчына. ಅಲ--- ಕ---- ಒ--- ಕ---------- ಮ---- ವ-----------. ಅಲ್ಲಿ ಕೆಳಗೆ ಒಬ್ಬ ಕುತೂಹಲವುಳ್ಳ ಮಹಿಳೆ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ. 0
Al-- k----- o--- k------------ m----- v----------.Alli keḷage obba kutūhalavuḷḷa mahiḷe vāsisuttāḷe.
Нашы госці былі прыемныя людзі. ನಮ-- ಅ------- ಒ----- ಜ-. ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯ ಜನ. 0
Na---- a--------- o----- j---.Nam'ma atithigaḷu oḷḷeya jana.
Нашы госці былі ветлівыя людзі. ನಮ-- ಅ------- ವ---- ಜ-. ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ವಿನೀತ ಜನ. 0
Na---- a--------- v----- j---.Nam'ma atithigaḷu vinīta jana.
Нашы госці былі цікавыя людзі. ನಮ-- ಅ------- ಸ--------- ಜ-. ನಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಳು ಸ್ವಾರಸ್ಯಕರ ಜನ. 0
Na---- a--------- s----------- j---.Nam'ma atithigaḷu svārasyakara jana.
У мяне мілыя дзеці. ನನ-- ಮ----- ಮ-----------. ನನಗೆ ಮುದ್ದು ಮಕ್ಕಳಿದ್ದಾರೆ. 0
Na---- m---- m-----------.Nanage muddu makkaḷiddāre.
Але ў суседзяў нахабныя дзеці. ಆದ-- ನ--------- ಮ----- ತ---- ತ-----. ಆದರೆ ನೆರೆಮನೆಯವರ ಮಕ್ಕಳು ತುಂಬಾ ತುಂಟರು. 0
Ād--- n------------- m------ t---- t------.Ādare neremaneyavara makkaḷu tumbā tuṇṭaru.
У Вас добрыя дзеці? ನಿ--- ಮ----- ಒ--------? ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳು ಒಳ್ಳೆಯವರೆ? 0
Ni---- m------ o---------?Nim'ma makkaḷu oḷḷeyavare?

Адна мова, шмат варыяцый

Нават калі мы размаўляем на адной мове, у той жа час мы размаўляем на розных мовах. Таму што ніводная мова не з'яўляецца закрытай сістэмай. У кожнай мове ёсць шмат розных узроўняў. Мова - гэта жывая сістэма. Гаворачыя заўсёды арыентуюцца на сваіх суразмоўнікаў. Таму людзі вар'іруюць мову, на якой размаўляюць. Гэтыя варыяцыі выяўляюцца ў розных формах. Напрыклад, кожная мова мае гісторыю. Яна змянялася і будзе працягваць змяняцца далей. Гэта можна пабачыць па тым, як размаўляюць пажылыя і маладыя людзі. Таксама ў большасці моў ёсць розныя дыялекты. Але многія размаўляючыя на дыялектах могуць падстройвацца пад сваё акружэнне. У пэўных сітуацыях яны размаўляюць на звычайнай мове. У розных сацыяльных груп ёсць уласныя мовы. Прыкладамі з'яўляюцца маладзёжная мова або жаргон паляўнічых. На працы большасць людзей размаўляе інакш, чым дома. Многія ўжываюць на працы прафесійны жаргон. Адрозненні выяўляюцца таксама ў вуснай і пісьмовай мове. Гутарковая мова часцяком намнога лягчэй, чым пісьмовая. Гэта адрозненне можа быць даволі вялікім. Гэта той выпадак, калі пісьмовая мова доўгі час не змянялася. Тады моўцы спачатку павінны былі навучыцца выкарыстоўваць пісьмовую мову. Мова мужчын і жанчына таксама часта адрозніваецца. У заходніх грамадствах гэтае адрозненне не такое вялікае. Але ёсць краіны, у якіх жанчыны гавораць значна інакш, чым мужчыны. У некаторых культурах ветлівасць мае ўласную моўную форму. Таму размаўляць не так ужо і лёгка! Нам трэба пры гэтым сачыць за многімі рэчамі…