Размоўнік

be асобы   »   id Orang

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [satu]

Orang

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
я saya s___ s-y- ---- saya 0
я і ты s-y--d-n-kamu s___ d__ k___ s-y- d-n k-m- ------------- saya dan kamu 0
мы абое k-m----r--a k___ b_____ k-m- b-r-u- ----------- kami berdua 0
ён dia -l-k---a-i) d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) --------------- dia (laki-laki) 0
ён і яна d-a-------la-i) ----dia --e--m----) d__ (__________ d__ d__ (__________ d-a (-a-i-l-k-) d-n d-a (-e-e-p-a-) ----------------------------------- dia (laki-laki) dan dia (perempuan) 0
яны абое me-eka-b--dua m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
мужчына pria p___ p-i- ---- pria 0
жанчына w-n-ta w_____ w-n-t- ------ wanita 0
дзіця an-k a___ a-a- ---- anak 0
сям’я s-b--h----u--ga s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
мая сям’я keluar-a--a-a k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
Мая сям’я тут. K-l-a----saya -erada -i-s-ni. K_______ s___ b_____ d_ s____ K-l-a-g- s-y- b-r-d- d- s-n-. ----------------------------- Keluarga saya berada di sini. 0
Я тут. S----d---ini. S___ d_ s____ S-y- d- s-n-. ------------- Saya di sini. 0
Ты тут. Kamu--i-s-n-. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kamu di sini. 0
Ён тут, і яна тут. D-a-(l--i-----)-di si-i d-n---a (p-r---uan- di----i. D__ (__________ d_ s___ d__ d__ (__________ d_ s____ D-a (-a-i-l-k-) d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) d- s-n-. ---------------------------------------------------- Dia (laki-laki) di sini dan dia (perempuan) di sini. 0
Мы тут. K-mi di s--i. K___ d_ s____ K-m- d- s-n-. ------------- Kami di sini. 0
Вы тут. K-li-n-di-s-ni. K_____ d_ s____ K-l-a- d- s-n-. --------------- Kalian di sini. 0
Яны ўсе тут. M-r--- s---a -- --n-. M_____ s____ d_ s____ M-r-k- s-m-a d- s-n-. --------------------- Mereka semua di sini. 0

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!