Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   id Membersihkan rumah

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [delapan belas]

Membersihkan rumah

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Сёння субота. Ha-- i-- h--- S----. Hari ini hari Sabtu. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. Ka-- p---- w---- p--- h--- i--. Kami punya waktu pada hari ini. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Ha-- i-- k--- m----------- r----. Hari ini kami membersihkan rumah. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Sa-- m----------- k---- m----. Saya membersihkan kamar mandi. 0
Мой муж мые машыну. Su--- s--- m------ m----. Suami saya mencuci mobil. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. An------- m----------- s-----. Anak-anak membersihkan sepeda. 0
Бабуля палівае кветкі. Ne--- m------- b----. Nenek menyiram bunga. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. An------- m---------- k---- t---- m-----. Anak-anak membereskan kamar tidur mereka. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Su--- s--- m---------- m--- k-------. Suami saya membereskan meja kerjanya. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Sa-- m--------- c----- k- d---- m---- c---. Saya memasukkan cucian ke dalam mesin cuci. 0
Я развешваю бялізну. Sa-- m---------- b--- y--- b--- d-----. Saya menggantung baju yang baru dicuci. 0
Я прасую бялізну. Sa-- m--------- b---. Saya menyetrika baju. 0
Вокны брудныя. Je------------- i-- k----. Jendela-jendela itu kotor. 0
Падлога брудная. La---- i-- k----. Lantai itu kotor. 0
Посуд брудны. Pi---- d-- g---- i-- k----. Piring dan gelas itu kotor. 0
Хто памые вокны? Si--- y--- m----------- j------? Siapa yang membersihkan jendela? 0
Хто будзе пыласосіць? Si--- y--- m------- d---? Siapa yang menyedot debu? 0
Хто памые посуд? Si--- y--- m------ p----- d-- g----? Siapa yang mencuci piring dan gelas? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !