Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   id Membaca dan Menulis

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [enam]

Membaca dan Menulis

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Я чытаю. Sa-a m--b--a. S--- m------- S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Я чытаю літару. Sa-a-------- --b--h-huruf. S--- m------ s----- h----- S-y- m-m-a-a s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya membaca sebuah huruf. 0
Я чытаю слова. S----m-m-aca---b-ah--a-a. S--- m------ s----- k---- S-y- m-m-a-a s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya membaca sebuah kata. 0
Я чытаю сказ. S-ya---mba-a-se--ah-k--i-a-. S--- m------ s----- k------- S-y- m-m-a-a s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya membaca sebuah kalimat. 0
Я чытаю ліст. S-y- -e-b-c- -----ba---u--t. S--- m------ s------- s----- S-y- m-m-a-a s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya membaca selembar surat. 0
Я чытаю кнігу. Sa-a m-mbaca-se---h-buku. S--- m------ s----- b---- S-y- m-m-a-a s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya membaca sebuah buku. 0
Я чытаю. S----m---a--. S--- m------- S-y- m-m-a-a- ------------- Saya membaca. 0
Ты чытаеш. Kamu ---b-ca. K--- m------- K-m- m-m-a-a- ------------- Kamu membaca. 0
Ён чытае. Di- m-mbaca. D-- m------- D-a m-m-a-a- ------------ Dia membaca. 0
Я пішу. Sa-----nul-s. S--- m------- S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Я пішу літару. Say- -en-lis se---h hur--. S--- m------ s----- h----- S-y- m-n-l-s s-b-a- h-r-f- -------------------------- Saya menulis sebuah huruf. 0
Я пішу слова. Sa----e---is s--u---k-t-. S--- m------ s----- k---- S-y- m-n-l-s s-b-a- k-t-. ------------------------- Saya menulis sebuah kata. 0
Я пішу сказ. S-ya -en---s-s----h kali--t. S--- m------ s----- k------- S-y- m-n-l-s s-b-a- k-l-m-t- ---------------------------- Saya menulis sebuah kalimat. 0
Я пішу ліст. Sa-- --n---- --l----r-surat. S--- m------ s------- s----- S-y- m-n-l-s s-l-m-a- s-r-t- ---------------------------- Saya menulis selembar surat. 0
Я пішу кнігу. Say- m-------s---ah -uku. S--- m------ s----- b---- S-y- m-n-l-s s-b-a- b-k-. ------------------------- Saya menulis sebuah buku. 0
Я пішу. Saya --n--i-. S--- m------- S-y- m-n-l-s- ------------- Saya menulis. 0
Ты пішаш. K--- m---li-. K--- m------- K-m- m-n-l-s- ------------- Kamu menulis. 0
Ён піша. D-- m------. D-- m------- D-a m-n-l-s- ------------ Dia menulis. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…