Размоўнік

be У басейне   »   id Di kolam renang

50 [пяцьдзесят]

У басейне

У басейне

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Інданезійская Гуляць Больш
Сёння горача. H-r---n- p-nas. H--- i-- p----- H-r- i-i p-n-s- --------------- Hari ini panas. 0
Пойдзем у басейн? A-a-ah-k--a pe-g- -e-k-la- re-an-? A----- k--- p---- k- k---- r------ A-a-a- k-t- p-r-i k- k-l-m r-n-n-? ---------------------------------- Apakah kita pergi ke kolam renang? 0
Ты жадаеш пайсці паплаваць? Apa-ah-k-mu---dan--i--in----e--n-? A----- k--- s----- i---- b-------- A-a-a- k-m- s-d-n- i-g-n b-r-n-n-? ---------------------------------- Apakah kamu sedang ingin berenang? 0
У цябе ёсць ручнік? Ap-k-----m- pu-ya-ha--u-? A----- k--- p---- h------ A-a-a- k-m- p-n-a h-n-u-? ------------------------- Apakah kamu punya handuk? 0
У цябе ёсць плаўкі? A----h ka-- -u--- cel--- re-a-g? A----- k--- p---- c----- r------ A-a-a- k-m- p-n-a c-l-n- r-n-n-? -------------------------------- Apakah kamu punya celana renang? 0
У цябе ёсць купальнік? Ap-k-h ---u---ny--b-ju-r---ng? A----- k--- p---- b--- r------ A-a-a- k-m- p-n-a b-j- r-n-n-? ------------------------------ Apakah kamu punya baju renang? 0
Ты ўмееш плаваць? B--aka- k--u -e---a-g? B------ k--- b-------- B-s-k-h k-m- b-r-n-n-? ---------------------- Bisakah kamu berenang? 0
Ты ўмееш ныраць? Bisa-a--k-m--m-nyel-m? B------ k--- m-------- B-s-k-h k-m- m-n-e-a-? ---------------------- Bisakah kamu menyelam? 0
Ты ўмееш скакаць у ваду? B--ak-----mu ---o------e-da--m--i-? B------ k--- m------- k- d---- a--- B-s-k-h k-m- m-l-m-a- k- d-l-m a-r- ----------------------------------- Bisakah kamu melompat ke dalam air? 0
Дзе знаходзіцца душ? Di--an---- p-n-ur---a--? D- m------ p------- a--- D- m-n-k-h p-n-u-a- a-r- ------------------------ Di manakah pancuran air? 0
Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? D- --na-k-ma--g-n-- p---i-n? D- m--- k---- g---- p------- D- m-n- k-m-r g-n-i p-k-i-n- ---------------------------- Di mana kamar ganti pakaian? 0
Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? D- -a-a -acama----en-n-? D- m--- k------- r------ D- m-n- k-c-m-t- r-n-n-? ------------------------ Di mana kacamata renang? 0
Тут глыбока? A-a air-ya da-a-? A-- a----- d----- A-a a-r-y- d-l-m- ----------------- Apa airnya dalam? 0
Вада чыстая? Ap----rnya -ers-h? A-- a----- b------ A-a a-r-y- b-r-i-? ------------------ Apa airnya bersih? 0
Вада цёплая? A-- -ir-y- h--gat? A-- a----- h------ A-a a-r-y- h-n-a-? ------------------ Apa airnya hangat? 0
Я замярзаю. S--a k-di--ina-. S--- k---------- S-y- k-d-n-i-a-. ---------------- Saya kedinginan. 0
Вада занадта халодная. A-r--a -----l- ---g--. A----- t------ d------ A-r-y- t-r-a-u d-n-i-. ---------------------- Airnya terlalu dingin. 0
Я зараз выйду з вады. S-k-rang ---a-ma- -el-a--d--- a--. S------- s--- m-- k----- d--- a--- S-k-r-n- s-y- m-u k-l-a- d-r- a-r- ---------------------------------- Sekarang saya mau keluar dari air. 0

Невядомыя мовы

У свеце існуе некалькі тысяч розных моў. Мовазнаўцы ацэньваюць іх колькасць у 6000-7000. Але дакладная колькасць невядома і сёння. Прычына гэтага ў тым, што існуе яшчэ шмат неадкрытых моў. На гэтых мовах размаўляюць, перш за ўсё, у аддаленых рэгіёнах. Прыкладам такіх рэгіёнаў з'яўляюцца некаторыя рэгіёны Амазонкі. Там ізалявана жыве шмат народнасцяў. Яны не маюць кантактаў з іншымі культурамі. Тым не менш, яны маюць уласныя мовы. У іншых частках свету таксама ёсць невядомыя мовы. Мы ўсё яшчэ не ведаем, колькі моў існуе ў Цэнтральнай Афрыцы. Новая Гвінея таксама застаецца недасканала вывучанай у адносінах да моў. Калі адкрываецца новая мова - гэта заўжды сэнсацыя. Каля двух гадоў таму навукоўцы адкрылі мову кора. На кора размаўляюць у маленькіх вёсках на поўначы Індыі. На гэтай мове размаўляе толькі 1000 чалавек. Яна існуе толькі ў вуснай форме. Кора не мае пісьменнай формы. Даследчыкі гадаюць, як кора змагла праіснаваць так доўга. Кора належыць да тыбета-бірманскай моўнай сям'і. Ва ўсёй Азіі існуе каля 300 такіх моў. Але кора не мае блізкіх роднасных сувязяў ні з адным з іх. Гэта значыць, што яна мае абсалютна асобную гісторыю. Нажаль, мовы з маленькай колькасцю носьбітаў вельмі хутка выміраюць. Падчас мова знікае ў рамках аднаго пакалення. У выніку навукоўцы маюць вельмі мала часу для даследаванняў. Але для кора ёсць невялічкая надзея. Яна, хутчэй за ўсё, будзе зафіксавана ў аудыя-слоўніку.