Размоўнік

be Прыметнікі 2   »   th คำคุณศัพท์ 2

79 [семдзесят дзевяць]

Прыметнікі 2

Прыметнікі 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

[kam-koon-ná-sàp]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
На мне сіняя сукенка. ดิ-------------า ดิฉันสวมชุดสีฟ้า 0
di----------------------------́dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
На мне чырвоная сукенка. ดิ-------------ง ดิฉันสวมชุดสีแดง 0
di-----------------------------gdì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
На мне зялёная сукенка. ดิ---------------ว ดิฉันสวมชุดสีเขียว 0
di------------------------------odì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
Я купляю чорную сумку. ผม / ด---- ซ----------------ำ ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ 0
po-----------------------------------------mpǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
Я купляю карычневую сумку. ผม / ด---- ซ--------------------ล ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล 0
po-----------------------------------------------npǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
Я купляю белую сумку. ผม / ด---- ซ-----------------ว ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว 0
po------------------------------------------opǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
Мне патрэбны новы аўтамабіль. ผม / ด---- ต--------------่ ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ 0
po-------------------------------------ipǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
Мне патрэбны хуткі аўтамабіль. ผม / ด---- ต------------------ง ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง 0
po-----------------------------------------------gpǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
Мне патрэбны ўтульны аўтамабіль. ผม / ด---- ต------------------ย ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย 0
po-----------------------------------------------ipǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
Там наверсе жыве старая жанчына. ผู----------------------น ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน 0
po----------------------------------------npôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Там наверсе жыве тоўстая жанчына. ผู-----------------------น ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน 0
po-------------------------------------npôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Там унізе жыве цікаўная жанчына. ผู------------------------------------ง ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง 0
po------------------------------------------------------------gpôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
Нашы госці былі прыемныя людзі. แข----------------ง แขกของเราเป็นกันเอง 0
kæ--------------------------gkæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
Нашы госці былі ветлівыя людзі. แข-----------------พ แขกของเราเป็นคนสุภาพ 0
kæ-------------------------------pkæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
Нашы госці былі цікавыя людзі. แข-------------------จ แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ 0
kæ----------------------------------ikæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
У мяне мілыя дзеці. ผม / ด---- ม------------ก ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก 0
po-----------------------------------kpǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
Але ў суседзяў нахабныя дзеці. แต-----------------น แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน 0
dh---------------------------ndhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
У Вас добрыя дзеці? ลู- ๆ------------------- ค--- / ค-? ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? 0
lo-------------------------------------------------́lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

Адна мова, шмат варыяцый

Нават калі мы размаўляем на адной мове, у той жа час мы размаўляем на розных мовах. Таму што ніводная мова не з'яўляецца закрытай сістэмай. У кожнай мове ёсць шмат розных узроўняў. Мова - гэта жывая сістэма. Гаворачыя заўсёды арыентуюцца на сваіх суразмоўнікаў. Таму людзі вар'іруюць мову, на якой размаўляюць. Гэтыя варыяцыі выяўляюцца ў розных формах. Напрыклад, кожная мова мае гісторыю. Яна змянялася і будзе працягваць змяняцца далей. Гэта можна пабачыць па тым, як размаўляюць пажылыя і маладыя людзі. Таксама ў большасці моў ёсць розныя дыялекты. Але многія размаўляючыя на дыялектах могуць падстройвацца пад сваё акружэнне. У пэўных сітуацыях яны размаўляюць на звычайнай мове. У розных сацыяльных груп ёсць уласныя мовы. Прыкладамі з'яўляюцца маладзёжная мова або жаргон паляўнічых. На працы большасць людзей размаўляе інакш, чым дома. Многія ўжываюць на працы прафесійны жаргон. Адрозненні выяўляюцца таксама ў вуснай і пісьмовай мове. Гутарковая мова часцяком намнога лягчэй, чым пісьмовая. Гэта адрозненне можа быць даволі вялікім. Гэта той выпадак, калі пісьмовая мова доўгі час не змянялася. Тады моўцы спачатку павінны былі навучыцца выкарыстоўваць пісьмовую мову. Мова мужчын і жанчына таксама часта адрозніваецца. У заходніх грамадствах гэтае адрозненне не такое вялікае. Але ёсць краіны, у якіх жанчыны гавораць значна інакш, чым мужчыны. У некаторых культурах ветлівасць мае ўласную моўную форму. Таму размаўляць не так ужо і лёгка! Нам трэба пры гэтым сачыць за многімі рэчамі…