Размоўнік

be У заапарку   »   em At the zoo

43 [сорак тры]

У заапарку

У заапарку

43 [forty-three]

At the zoo

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
Там заапарк. Th---oo i--ther-. T-- z-- i- t----- T-e z-o i- t-e-e- ----------------- The zoo is there. 0
Там жырафы. T-e ---a---s-a-- th--e. T-- g------- a-- t----- T-e g-r-f-e- a-e t-e-e- ----------------------- The giraffes are there. 0
Дзе мядзведзі? W-e------ the--e--s? W---- a-- t-- b----- W-e-e a-e t-e b-a-s- -------------------- Where are the bears? 0
Дзе сланы? W-er- a-- t-e -leph-nts? W---- a-- t-- e--------- W-e-e a-e t-e e-e-h-n-s- ------------------------ Where are the elephants? 0
Дзе змеі? Wh-r- a-e-the s-----? W---- a-- t-- s------ W-e-e a-e t-e s-a-e-? --------------------- Where are the snakes? 0
Дзе львы? W--re-are-the--i-n-? W---- a-- t-- l----- W-e-e a-e t-e l-o-s- -------------------- Where are the lions? 0
У мяне ёсць фотаапарат. I-hav- - -a--r-. I h--- a c------ I h-v- a c-m-r-. ---------------- I have a camera. 0
У мяне таксама ёсць кінакамера. I-a--o-h--e-a--id---c-mera. I a--- h--- a v---- c------ I a-s- h-v- a v-d-o c-m-r-. --------------------------- I also have a video camera. 0
Дзе батарэйка? W-e-- c-- ---ind------t-r-? W---- c-- I f--- a b------- W-e-e c-n I f-n- a b-t-e-y- --------------------------- Where can I find a battery? 0
Дзе пінгвіны? Wher- are-the ---guins? W---- a-- t-- p-------- W-e-e a-e t-e p-n-u-n-? ----------------------- Where are the penguins? 0
Дзе кенгуру? Where ----t---ka-garoos? W---- a-- t-- k--------- W-e-e a-e t-e k-n-a-o-s- ------------------------ Where are the kangaroos? 0
Дзе насарогі? W-er- a-e-the--h----? W---- a-- t-- r------ W-e-e a-e t-e r-i-o-? --------------------- Where are the rhinos? 0
Дзе туалет? Whe---i- th- t-ile- ---es--oo- (---)? W---- i- t-- t----- / r------- (----- W-e-e i- t-e t-i-e- / r-s-r-o- (-m-)- ------------------------------------- Where is the toilet / restroom (am.)? 0
Там кавярня. T---e -s - -af----e- t--r-. T---- i- a c--- o--- t----- T-e-e i- a c-f- o-e- t-e-e- --------------------------- There is a café over there. 0
Там рэстаран. Th-re----- r--t-ur----o----the--. T---- i- a r--------- o--- t----- T-e-e i- a r-s-a-r-n- o-e- t-e-e- --------------------------------- There is a restaurant over there. 0
Дзе вярблюды? Wh-r- ar- ----cam---? W---- a-- t-- c------ W-e-e a-e t-e c-m-l-? --------------------- Where are the camels? 0
Дзе гарылы і зебры? Wher------the---ri-las --d --- z-bra-? W---- a-- t-- g------- a-- t-- z------ W-e-e a-e t-e g-r-l-a- a-d t-e z-b-a-? -------------------------------------- Where are the gorillas and the zebras? 0
Дзе тыгры і кракадзілы? Wh--e --e----------s an- --e -r-------s? W---- a-- t-- t----- a-- t-- c---------- W-e-e a-e t-e t-g-r- a-d t-e c-o-o-i-e-? ---------------------------------------- Where are the tigers and the crocodiles? 0

Баскская мова

У Іспаніі існуюць чатыры прызнаныя мовы. Гэта іспанская, каталонская, галісійская і баскская. Баскская мова - адзіная з іх, якая не мае каранёў з раманскімі мовамі. На ёй размаўляюць у раёне іспана-французская мяжы. На баскская мове размаўляе каля 800000 чалавек. Баскская мова лічыцца самай стражытнай на еўрапейскам кантыненце. Але яе паходжанне дагэтуль невядома. Таму для мовазнаўцаў яна застаецца загадкай. Баскская мова таксама адзіная ізаляваная мова ў Еўропе. Гэта значыць, што яна генетычна не звязана з ніводнай мовай ў Еўропе. Прычынай гэтага можа юыць геаграфічнае становішча. З-за гораў і узбярэжжа іспанскі народ заўжды жыў ізалявана. Таму і мова выжыла нават пасля уварвання індагерманцаў. Тэрмін баскі паходзіць ад лацінскага vascones. Самі баскі клічуць сябе Euskaldunak ,што значыць ‘размаўляючыя на баскскай’. Гэта паказвае, як сільна яны ідэнтыфікуюць сябе са сваёй мовай Euskara. Euskara многія стагоддзі перадавалася з пакалення ў пакаленне, перш за ўсё вусна. Таму існуе ўсяго некалькі пісьмовых крыніц. Стандартызацыя мовы ўсё яшчэ не скончана. Большасць баскаў размаўляе на дзвюх або трох мовах. Тым не менш, яны вельмі клапатліва ставяцца да баскскай мовы Таму што баскскі рэгіён з'яўляецца аўтпномным. А гэта аблягчае працэсы моўнай палітыкі і заснаванне культурных праграм. Дзеці могуць выбіраць паміж навучэннем на баскскай і іспанскай мове. Таксама існуюць тыпічна баскскія віды спорту. Таму ў баскскай культуры і мовы, верагодна, ёсць будучыня. Дарэчы, увесь свет ведае адно баскскае слова. Гэта прозвішча ‘El Che’ - … так, гэта Чэ Гевара!