Размоўнік

be Прыслоўі   »   em Adverbs

100 [сто]

Прыслоўі

Прыслоўі

100 [one hundred]

Adverbs

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
ужо калісь – яшчэ ніколі al----- – n-- y-t already – not yet 0
Вы ўжо калісь былі ў Берліне? Ha-- y-- a------ b--- t- B-----? Have you already been to Berlin? 0
Не, яшчэ ніколі. No- n-- y--. No, not yet. 0
хто-небудзь – ніхто so----- – n- o-e someone – no one 0
Вы каго-небудзь тут ведаеце? Do y-- k--- s------ h---? Do you know someone here? 0
Не, я тут нікога не ведаю. No- I d---- k--- a----- h---. No, I don’t know anyone here. 0
яшчэ – ужо не a l----- l----- – n-- m--- l----r a little longer – not much longer 0
Вы тут яшчэ надоўга застаняцеся? Wi-- y-- s--- h--- a l----- l-----? Will you stay here a little longer? 0
Не, я больш тут не застануся. No- I w---- s--- h--- m--- l-----. No, I won’t stay here much longer. 0
яшчэ крыху – больш нічога so------- e--- – n------ e--e something else – nothing else 0
Хочаце яшчэ крыху выпіць? Wo--- y-- l--- t- d---- s-------- e---? Would you like to drink something else? 0
Не, я больш нічога не хачу. No- I d---- w--- a------- e---. No, I don’t want anything else. 0
ужо што-небудзь – яшчэ нічога so------- a------ – n------ y-t something already – nothing yet 0
Вы ўжо што-небудзь елі? Ha-- y-- a------ e---- s--------? Have you already eaten something? 0
Не, я яшчэ нічога не еў / не ела. No- I h------ e---- a------- y--. No, I haven’t eaten anything yet. 0
хто-небудзь яшчэ – ніхто больш so----- e--- – n- o-- e--e someone else – no one else 0
Хто-небудзь яшчэ хоча кавы? Do-- a----- e--- w--- a c-----? Does anyone else want a coffee? 0
Не, больш ніхто. No- n- o-- e---. No, no one else. 0

Арабская мова

Арабская мова - адна з самых важных моў свету. Больш за 300 мільёнаў чалавек размаўляюць на ёй. Яны пражываюць у больш чым 20 розных кранінах. Арабская мова адносіцца да афра-азіяцкіх моў. Арабская мова ўзнікла некалькі тысячагоддзяў таму. Спачатку на ёй размаўлялі на Аравійскім паўвостраве. Адтуль яна распаўсюдзілася далей. Гутарковая арабская мова вельмі адрозніваецца ад літаратурнай. Таксама існуе шмат арабскіх дыялектаў. Можна сказаць, што ў кожным рэгіёне размаўляюць па-рознаму. Гаворачыя на розных дыялектах часам зусім не разумеюць адзін аднаго. Таму фільмы, знятыя ў арабскіх краінах, часта дубліруюць. Толькі так іх змогуць зразумець ўсе гаворачыя на арабскай мове. На класічнай арабскай мове сёння амаль зусім не размаўляюць. Яна існуе толькі ў пісьмовай форме. У кнігах і газетах выкарыстоўваецца класічная літаратурная арабская мова. Да сённяшняга дня няма ніводнай прафесійнай арабскай мовы. Таму спецыяльныя тэрміны звычайна прыходзяць з іншых моў. Тут пераважаюць англійскія і французскія запазычанні. Інтарэс да арабскай мовы моцна ўзрос у апошнія гады. Усё больш людзей хоча вывучаць арабскую мову. У кожным універсітэце і ў многіх школах прапануюць курсы арабскай мовы. Асабліва падабаецца людзям арабскае пісьмо. Яно ідзе зправа налева. Вымаўленне і граматыка арабскай мовы не вельмі простыя. Ёсць шмат гукаў і правілаў, якія не сустракаюцца ў іншых мовах. Таму пры вывучэнні трэба прытрымлівацца пэўнай паслядоўнасці. Спачатку вымаўленне, затым граматыка, а потым - пісьмо…