Размоўнік

be У рэстаране 2   »   em At the restaurant 2

30 [трыццаць]

У рэстаране 2

У рэстаране 2

30 [thirty]

At the restaurant 2

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
Калі ласка, шклянку яблычнага соку! A----p-e---ic---please. A- a---- j----- p------ A- a-p-e j-i-e- p-e-s-. ----------------------- An apple juice, please. 0
Калі ласка, шклянку ліманаду! A le--na--- --e-se. A l-------- p------ A l-m-n-d-, p-e-s-. ------------------- A lemonade, please. 0
Калі ласка, шклянку таматнага соку! A--o-a-o --ic-- p--a--. A t----- j----- p------ A t-m-t- j-i-e- p-e-s-. ----------------------- A tomato juice, please. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх чырвонага віна. I’- li---a g---- o----- wine. I-- l--- a g---- o- r-- w---- I-d l-k- a g-a-s o- r-d w-n-. ----------------------------- I’d like a glass of red wine. 0
Я хацеў бы / хацела бы келіх белага віна. I-d li-e a--la-- ---w---e-wine. I-- l--- a g---- o- w---- w---- I-d l-k- a g-a-s o- w-i-e w-n-. ------------------------------- I’d like a glass of white wine. 0
Я хацеў бы / хацела бы бутэльку шампанскага. I----ike-----t--e of--hamp-gne. I-- l--- a b----- o- c--------- I-d l-k- a b-t-l- o- c-a-p-g-e- ------------------------------- I’d like a bottle of champagne. 0
Ты любіш рыбу? Do --u-l-ke f---? D- y-- l--- f---- D- y-u l-k- f-s-? ----------------- Do you like fish? 0
Ты любіш ялавічыну? D- -o--l--e-b-e-? D- y-- l--- b---- D- y-u l-k- b-e-? ----------------- Do you like beef? 0
Ты любіш свініну? D- -----i-e-p-rk? D- y-- l--- p---- D- y-u l-k- p-r-? ----------------- Do you like pork? 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь без мяса. I’d-l--e--o-e-h--g-----out-meat. I-- l--- s-------- w------ m---- I-d l-k- s-m-t-i-g w-t-o-t m-a-. -------------------------------- I’d like something without meat. 0
Я хацеў бы / хацела бы закуску з гародніны. I’- l-ke som- mixed --g--a-le-. I-- l--- s--- m---- v---------- I-d l-k- s-m- m-x-d v-g-t-b-e-. ------------------------------- I’d like some mixed vegetables. 0
Я хацеў бы / хацела бы што-небудзь, што можна хутка прыгатаваць. I-- l-ke--o--thi-g th-t wo--t --ke -uc----m-. I-- l--- s-------- t--- w---- t--- m--- t---- I-d l-k- s-m-t-i-g t-a- w-n-t t-k- m-c- t-m-. --------------------------------------------- I’d like something that won’t take much time. 0
Вам падаць гэта з рысам? W-----y------- -hat--ith ric-? W---- y-- l--- t--- w--- r---- W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- r-c-? ------------------------------ Would you like that with rice? 0
Вам падаць гэта з локшынай? Wou-----u-lik- -hat -ith ---ta? W---- y-- l--- t--- w--- p----- W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-s-a- ------------------------------- Would you like that with pasta? 0
Вам падаць гэта з бульбай? W-u-- y-u-l--- -hat -ith -ot-toes? W---- y-- l--- t--- w--- p-------- W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-t-t-e-? ---------------------------------- Would you like that with potatoes? 0
Гэта нясмачна. T-at--o--n’---a-t- -ood. T--- d------ t---- g---- T-a- d-e-n-t t-s-e g-o-. ------------------------ That doesn’t taste good. 0
Ежа халодная. T---foo--is co-d. T-- f--- i- c---- T-e f-o- i- c-l-. ----------------- The food is cold. 0
Я гэтага не заказваў / не заказвала. I-didn-t o-d-- th-s. I d----- o---- t---- I d-d-’- o-d-r t-i-. -------------------- I didn’t order this. 0

Мова і рэклама

Рэклама з'яўляецца асобай формай камунікацыі. Яна хоча наладзіць кантакт паміж вырабнікамі і кліентамі. Як і ў кожнага віду камунікацыі, у яе доўгая гісторыя. Ужо ў Антычнасці рэкламавалі палітыкаў або таверны. Мова рэкламы выкарыстоўвае асаблівыя элементы рыторыкі. Таму што ў яе ёсць мэта, і таму яна з'яўляецца запланаванай камунікацыяй. Мы, як спажыўцы, павінны звярнуць ўвагу на нешта, наш інтарэс павінен абудзіцца. Перш за ўсё, мы павінны зацікавіцца прадуктам і купіць яго. Таму мова рэкламы часта бывае вельмі тыповай. Выкарыстоўваецца ўсяго некалькі слоў і простыя слоганы. Дзякуючы гэтаму, наша памяць павінна магчы захаваць змест. Часта сустракаюцца пэўныя тыпы слоў, такія як прыкметнікі або словы ў найвышэйшай ступені. Яны апісваюць прадукт як асабліва добры. Таму мова рэкламы часта мае пазітыўную афарбоўку. Цікава, што на мову рэкламы заўжды ўплывае культура. Гэта значыць, што мова рэкламы можа шмат паведаміць нам аб народах. Ва многіх краінах дамінуюць такія паняцці, як маладосць і прыгажосць. Таксама часта ўжываюцца словы ‘будучыня’ і ‘упэўненасць’ Часта выкарыстоўваецца англійская мова, асабліва ў заходніх грамадствах. Англійская мова лічыцца сучаснай і сусветнай. Таму яна добра падыходзіць для тэхнічных прадуктаў. Элементы раманскіх моў выкарыстоўваюцца для абазначэння задавальнення і страсці. Яны часта выкарыстоўваюцца для рэкламы прадуктаў харчавання і касметыкі. Тыя, хто выкарыстоўвае дыялекты, жадаюць падкрэсліць такія каштоўнасці,як радзіма і традыцыі. Назвы прадуктаў часта з'яўляюцца неалагізмамі, г. зн. нанава створанымі словамі. Яны часта не маюць сэнсу, а толькі прыемнае гучанне. Але некаторыя назвы могуць сапраўды зрабіць кар'еру! Назва аднаго пыласосу нават стала дзеясловам - to hoover!