Размоўнік

be Пачуцці   »   em Feelings

56 [пяцьдзесят шэсць]

Пачуцці

Пачуцці

56 [fifty-six]

Feelings

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Англійская (US) Гуляць Больш
мець жаданне t--feel-l-k--/--a-t-to to feel like / want to t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
У нас ёсць жаданне. We fee---ik-. / W- ---t -o. We feel like. / We want to. W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
У нас няма жадання. W--don-- -e-- -i-e- / W----’t wan- --. We don’t feel like. / We do’t want to. W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
баяцца to--e---r-id to be afraid t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
Я баюся. I’m a-raid. I’m afraid. I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
Я не баюся. I--m --- af--id. I am not afraid. I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
мець час t- hav--ti-e to have time t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
Ён мае час. H--h-- t---. He has time. H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
Ён не мае часу. He-ha- -o---me. He has no time. H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
сумаваць to----b-red to be bored t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
Яна сумуе. S-- -s --r--. She is bored. S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
Яна не сумуе. She----not--o-e-. She is not bored. S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
быць галодным to b--h--gry to be hungry t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Вы галодныя? A----o- h-ngry? Are you hungry? A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Вы не галодныя? Aren------ --ngr-? Aren’t you hungry? A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
хацець піць to be---i-sty to be thirsty t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
Яны хочуць піць. Th-y --e-thirsty. They are thirsty. T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
Яны не хочуць піць. The---re---- ----st-. They are not thirsty. T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

Сакрэтныя мовы

З дапамогай мовы мы выказваем тое, што мы думаем і адчуваем. Тым самым, разуменне з'яўляецца самай важнай мэтай мовы. Але часам людзі не хочуць, каб усе іх разумелі. Тады яны прыдумваюць сакрэтныя мовы. Сакрэтныя мовы цікавяць людзей на працягу многіх стагоддзяў. Юлій Цэзар, напрыклад, меў уласную сакрэтную мову. Ён адпраўляў зашыфраваныя пасланні ва ўсе вобласці імперыі. Яго ворагі не маглі прачытаць закадаваныя лісты. Сакрэтныя мовы - гэта ахованая камунікацыя. Дзякуючы сакрэтным мовам мы аддзяляем сябе ад іншых. Мы дэманструем, што належым да асабістай групы. Існуюць розныя прычыны, чаму мы выкарыстоўваем сакрэтныя мовы. Закаханыя ва ўсе часы пісалі адзін аднаму зашыфраваныя лісты. Пэўныя прафесіянальныя групы таксама заўсёды мелі ўласную мову. Існуюць мовы фокуснікаў, злодзеяў і прадаўцоў. Але часта сакрэтныя мовы ўжываюцца ў палітычных мэтах. Сакрэтныя мовы выкарыстоўваліся падчас амаль усіх войнаў. Вайскоўцы і спецслужбы маюць уласных экспертаў па сакрэтным мовам. Навука шыфравання завецца крыпталогія. Сучасныя коды заснаваны на складаных матэматычных формулах. Іх вельмі цяжка расшыфраваць. Наша жыццё немагчыма ўявіць без сакрэтных моў. Сёння паўсюль працуюць з зашыфраванымі дадзенымі. Крэдытныя карткі і электронная пошта - усё гэта заснавана на кодах. Сакрэтныя мовы асабліва цікавыя для дзяцей. Яны любяць абменьвацца сакрэтнымі пасланнямі са сваімі сябрамі. Сакрэтныя мовы вельмі карысныя для развіцця дзяцей. Яны спрыяюць развіццю творчасці і пачуцця мовы!