Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
س--هض-ح--م---ر- --م-ب--
سأنهض حالما يرن المنبه.
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s'-nh-d h-lima y-----a-m-----a.
s'anhad halima yarun almunbaha.
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
Ja ustajem čim budilnik zazvoni.
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
Ja postajem umoran čim trebam učiti.
أشع- -ال-----ال---أ-د- -ا-د--س--
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
ash-e---bi---u-b-h-li----abda ----da-asa-a.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Ja postajem umoran čim trebam učiti.
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
س--وق- -- ---م- ح--ما---ل----ستين.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'at----a---an-a-e--al--al---'-blug- a--ti--.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Ja prestajem raditi čim napunim 60.
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Kada ćete nazvati?
مت- -تتصل-بال-ا-ف ؟
متى ستتصل بالهاتف ؟
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mt--s--atas-l ---l------?
mta satatasal bialhatif ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
Kada ćete nazvati?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
ح---ا تس-------لفر-ة-
حالما تسنح لي الفرصة.
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
h-l-a ---na-----a---r-a-a.
halma tasnah li alfursata.
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena.
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
سي-صل --ل-اتف-ح-لم- ت-ن--ل--ال----
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
sy----il bialh-tif ha----tasnah -a- --furasat
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
On će zvati čim bude imao nešto vremena.
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Koliko dugo ćete raditi?
إلى-م-ى --ع--؟
إلى متى ستعمل؟
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'iil-a--a-a--stem-?
'iilaa mataa steml?
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
Koliko dugo ćete raditi?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
Radit ću dok budem mogao / mogla.
س--م--م- دم- قاد--ً -لى --ك-
سأعمل ما دمت قادرا- على ذلك.
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s---mal --a-du-t-qa--aa- -a-aa-dh---a.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Radit ću dok budem mogao / mogla.
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
----ل-م- -م--بصحة-جيدة.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is'aemal m-a-d-m--b-si--t ---i-ta.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava.
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
On leži u krevetu umjesto da radi.
إ-ه-مس-ل---ل--السر-----ل -ن يع---
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'i---- m-st---q -a-a- --sa--r --- '-n--ae-al-.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
On leži u krevetu umjesto da radi.
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Ona čita novine umjesto da kuha.
-- تقرأ -ل-ريدة-ب----ن -طب--
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h----q-- alj-r--at b-l-'an t-tbak-a.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Ona čita novine umjesto da kuha.
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
On sjedi u gostionici umjesto da ide kući.
-ن--ي-ل- ف--ا----ة -د- -ن ي-هب--لى---ب--.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'--na--yu-li- fi -l-a-at-b-- -a- yadh-a- 'ii--a -lb---.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
On sjedi u gostionici umjesto da ide kući.
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Koliko ja znam, on stanuje ovdje.
--ب-ع-م- ----س-ن-هنا.
حسب علمي هو يسكن هنا.
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
h--b -il-i-n hu yus-in--u--.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Koliko ja znam, on stanuje ovdje.
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
حسب-ع--ي زوج-- -ريضة.
حسب علمي زوجته مريضة.
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
h-ib--i----za-j--------i----.
hsib eilmi zawjatih muridata.
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna.
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
--ب ع-----و--ا-- عن--لع---
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hs-- e--mi-h- ea-i---a--a--a--.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Koliko ja znam, on je nezaposlen.
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Ja sam prespavao, inače bih bio tačan.
ل------غ-- في ا--و- -كنت-في-ا------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l- -m '-g---q--i ----wm-l--u-- -i -l-ue--.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Ja sam prespavao, inače bih bio tačan.
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan.
-و--- --ت-ي-ا-حافل--لكنت--ي-المو--.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
lw--m -----n-- a-ha--l-- -a--nt-fi ----e--.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan.
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Ja nisam našao put, inače bih bio tačan.
-- ---أ-ل--ل--ي--ل-نت-في ال-----
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw-lm-'a---a ---a--------nt-fi-alm-eid.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
Ja nisam našao put, inače bih bio tačan.
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.