Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ky At school

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kyrgyzština Poslouchat Více
Kde jsme? Биз к-----ы-? Б-- к-------- Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz --------? B-- k-------- B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Jsme ve škole. Би- ---те-т----. Б-- м----------- Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi--me-t--tebi-. B-- m----------- B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Máme vyučování. Би-д- ----- ба-. Б---- с---- б--- Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B---- --b---ba-. B---- s---- b--- B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
To jsou žáci. Бу--- ---т-д-нтте-. Б---- - с---------- Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bu--- - ---d--tt--. B---- - s---------- B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
To je učitelka. Бул ---уг-ли-. Б-- - м------- Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-- --muga--m. B-- - m------- B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
To je třída. Бул----лас-. Б-- - к----- Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-l-- --a-s. B-- - k----- B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Co děláme? Б-з --не --л-п-жа-аб-з? Б-- э--- к---- ж------- Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz-em-- --l-- ---a-ız? B-- e--- k---- j------- B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Učíme se. Б-з-үй----п -а--б-з. Б-- ү------ ж------- Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z--y-ön-- jata---. B-- ü------ j------- B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Učíme se jazyk. Б-з т-- ---өн-п -а-а--з. Б-- т-- ү------ ж------- Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Biz --- --r-n-p--at----. B-- t-- ü------ j------- B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Já se učím anglicky. Мен ан-----е---рөн-п--ат-мы-. М-- а------- ү------ ж------- М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-n a-gl---- üy-ö--p j--am-n. M-- a------- ü------ j------- M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Ty se učíš španělsky. С-- -сп--ч---йрөн-п -ата---. С-- и------ ү------ ж------- С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Se- isp-------rön-p-j--as--. S-- i------ ü------ j------- S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
On se učí německy. А-(бала) н--ис---л-н ---өн---ө. А------- н---- т---- ү--------- А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A--b-la--nemi--t-l---ü-r-n-üd-. A------- n---- t---- ü--------- A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
My se učíme francouzsky. Би- -р---у--тилин--йр--ү--жа--б--. Б-- ф------ т---- ү------ ж------- Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B---fr-n--u- ti----ü-rönü- jat--ı-. B-- f------- t---- ü------ j------- B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Vy se učíte italsky. С--ер-ита-----и-ин--й--н-үд--үң--. С---- и----- т---- ү-------------- С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S-l-r-italiya t-l-n---r--üüdö-ü-ö-. S---- i------ t---- ü-------------- S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Oni se učí rusky. Ал-р-о-у--т-л-- -й---үүд-. А--- о--- т---- ү--------- А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A----or-s -il------ön-üd-. A--- o--- t---- ü--------- A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Učit se jazyky je zajímavé. Т------өнүү-- -ызы-т-у. Т-- ү------ - к-------- Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti--ü-r---- --k-z-----. T-- ü------ - k-------- T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Chceme rozumět lidem. Б---а-а--а----т-шү--үбү------т. Б-- а-------- т--------- к----- Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Biz -damdardı t-ş--gü-ü---e-et. B-- a-------- t--------- k----- B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Chceme mluvit s lidmi. Б----д--д-р---не--------күб-з------. Б-- а------ м---- с---------- к----- Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Bi- a--m-ar --n----üylö-k-bü-------. B-- a------ m---- s---------- k----- B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!