Konverzační příručka

cs Ve škole   »   lt Mokykloje

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [keturi]

Mokykloje

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština litevština Poslouchat Více
Kde jsme? K-r -e----s-m--? K-- m-- (------- K-r m-s (-s-m-)- ---------------- Kur mes (esame)? 0
Jsme ve škole. M-s---s-m---mo---loj-. M-- (------ m--------- M-s (-s-m-) m-k-k-o-e- ---------------------- Mes (esame) mokykloje. 0
Máme vyučování. Mu------------mo---. M--- v----- p------- M-m- v-k-t- p-m-k-s- -------------------- Mums vyksta pamokos. 0
To jsou žáci. T-i------ m--i-i-i. T-- (---- m-------- T-i (-r-) m-k-n-a-. ------------------- Tai (yra) mokiniai. 0
To je učitelka. T-i (y--) ---y----. T-- (---- m-------- T-i (-r-) m-k-t-j-. ------------------- Tai (yra) mokytoja. 0
To je třída. T-- -yr-) kl-sė. T-- (---- k----- T-i (-r-) k-a-ė- ---------------- Tai (yra) klasė. 0
Co děláme? K- -es--ar--- (d------e-? K- m-- d----- (---------- K- m-s d-r-m- (-a-y-i-e-? ------------------------- Ką mes darome (darysime)? 0
Učíme se. M-s---k-mė- -mok-si-ė--. M-- m------ (----------- M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-)- ------------------------ Mes mokomės (mokysimės). 0
Učíme se jazyk. M-s ----m---(m-k----ė-) -a---. M-- m------ (---------- k----- M-s m-k-m-s (-o-y-i-ė-) k-l-ą- ------------------------------ Mes mokomės (mokysimės) kalbą. 0
Já se učím anglicky. Aš---ka--- a--l- (-al---. A- m------ a---- (------- A- m-k-u-i a-g-ų (-a-b-)- ------------------------- Aš mokausi anglų (kalbą). 0
Ty se učíš španělsky. T- m----si-is-a----ka----. T- m------ i----- (------- T- m-k-i-i i-p-n- (-a-b-)- -------------------------- Tu mokaisi ispanų (kalbą). 0
On se učí německy. Jis ----s--vo---čių---a---). J-- m----- v------- (------- J-s m-k-s- v-k-e-i- (-a-b-)- ---------------------------- Jis mokosi vokiečių (kalbą). 0
My se učíme francouzsky. Me---oko--s -r---ūz--(k---ą-. M-- m------ p------- (------- M-s m-k-m-s p-a-c-z- (-a-b-)- ----------------------------- Mes mokomės prancūzų (kalbą). 0
Vy se učíte italsky. J-s -o---ės it--- (ka--ą). J-- m------ i---- (------- J-s m-k-t-s i-a-ų (-a-b-)- -------------------------- Jūs mokotės italų (kalbą). 0
Oni se učí rusky. Jie------- -us--(kal--). J-- m----- r--- (------- J-e m-k-s- r-s- (-a-b-)- ------------------------ Jie mokosi rusų (kalbą). 0
Učit se jazyky je zajímavé. K--b---m-----s ---a- į--m-. K----- m------ (---- į----- K-l-a- m-k-t-s (-r-) į-o-u- --------------------------- Kalbas mokytis (yra) įdomu. 0
Chceme rozumět lidem. (-e-- n-ri-- ------t- -mone-. (---- n----- s------- ž------ (-e-) n-r-m- s-p-a-t- ž-o-e-. ----------------------------- (Mes) norime suprasti žmones. 0
Chceme mluvit s lidmi. (Me-)----i---ka-----s-s--ž-o-ė-is. (---- n----- k------- s- ž-------- (-e-) n-r-m- k-l-ė-i- s- ž-o-ė-i-. ---------------------------------- (Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. 0

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!