Konverzační příručka

cs Ve škole   »   sr У школи

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Kde jsme? Где---о -и? Г-- с-- м-- Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gd--s---m-? G-- s-- m-- G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Jsme ve škole. Ми-с-- --ш-ол-. М- с-- у ш----- М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M--s---u --o-i. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Máme vyučování. I---о---ставу. I---- н------- I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
I-amo nasta--. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
To jsou žáci. Ово су-у---ици. О-- с- у------- О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ovo -u u---ici. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
To je učitelka. Ов--ј- -чи-е--ца. О-- ј- у--------- О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ovo-j- -čit--j--a. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
To je třída. О-о-је---зр-д. О-- ј- р------ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ovo--- ra----. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Co děláme? Шт----ди--? Ш-- р------ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š-- r-di-o? Š-- r------ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Učíme se. У--мо. У----- У-и-о- ------ Учимо. 0
Učim-. U----- U-i-o- ------ Učimo.
Učíme se jazyk. Уч-мо-језик. У---- ј----- У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uči-- ---ik. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Já se učím anglicky. У----е--л-с-и. У--- е-------- У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč-- -ng----i. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ty se učíš španělsky. Учи- шпански. У--- ш------- У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-----p-n--i. U--- š------- U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
On se učí německy. Он у-и н-----и. О- у-- н------- О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- --i ne-ačk-. O- u-- n------- O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
My se učíme francouzsky. У-и-- -р------и. У---- ф--------- У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U--mo-f-a---s--. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Vy se učíte italsky. Учите--та-ија--ки. У---- и----------- У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč--e--t-l---nsk-. U---- i----------- U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Oni se učí rusky. О-и -че -ус-и. О-- у-- р----- О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
Oni-u-- rus--. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Učit se jazyky je zajímavé. У-ит--је--ке је ---ерес-нтно. У---- ј----- ј- и------------ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U---- je-i-e--e-----res-n-n-. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Chceme rozumět lidem. Жел--о--аз-м-ти љу--. Ж----- р------- љ---- Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž-l-----a-um-t- l---e. Ž----- r------- l----- Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Chceme mluvit s lidmi. Ж-л--- р-зг--арат- са људи-а. Ж----- р---------- с- љ------ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Ž-l--o----go-a--ti ---lj-d---. Ž----- r---------- s- l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!