Konverzační příručka

cs Ve škole   »   ku At school

4 [čtyři]

Ve škole

Ve škole

4 [çar]

At school

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Kde jsme? E-----kû-n-? Em li kû ne? E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Jsme ve škole. E- -i--------nê --. Em li dibistanê ne. E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Máme vyučování. Waneya me -e-e. Waneya me heye. W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
To jsou žáci. Ev ------kar-in. Ev xwandekar in. E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
To je učitelka. E--m---st--y-. Ev mamoste ye. E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
To je třída. E--p- -l. Ev po el. E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Co děláme? E---i d-k--? Em çi dikin? E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Učíme se. F-r-Hîn---bin. Fêr/Hîn dibin. F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Učíme se jazyk. Em-z-m-n-k---ê---î--d-bi-. Em zimanekî fêr/hîn dibin. E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Já se učím anglicky. Ez -ngilî-î-----hîn-d---m. Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Ty se učíš španělsky. T- Îspany--î -ê-/h-n--i--. Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
On se učí německy. E- E--a-- --r/-î- --b-. Ew Elmanî fêr/hîn dibe. E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
My se učíme francouzsky. E- Fr-ns---êr-h-n-d-b-n. Em Fransî fêr/hîn dibin. E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Vy se učíte italsky. H-n-Î-a-ya---f--/h-- -i--n. Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Oni se učí rusky. E--R-sî-fêr/h-n-dib--. Ew Rûsî fêr/hîn dibin. E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Učit se jazyky je zajímavé. F--bûn---i--n----b e. Fêrbûna zimên ecêb e. F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Chceme rozumět lidem. E- dix--z-n mir--an--êm-b-k-n. Em dixwazin mirovan fêm bikin. E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Chceme mluvit s lidmi. E- dix--z---bi--ir--a---e--i-xivin. Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Den mateřského jazyka

Máte rádi svůj mateřský jazyk? Potom můžete začít slavit. A sice vždy 21. února! To je mezinárodní den mateřského jazyka. Slaví se od roku 2000. Vyhlásilo jej UNESCO. UNESCO je Organizace spojených národů. Zabývá se oblastí vědy, kultury a vzdělání. UNESCO usiluje o zachování kulturního dědictví lidstva. I jazyk je kulturním dědictvím. Proto jej musíme chránit, kultivovat a podporovat. 21. února slavíme jazykovou rozmanitost. Na celém světě se mluví cca 6 000 - 7 000 jazyky. Polovině však hrozí vymření. Každé dva týdny jeden jazyk navždy zmizí. Každý jazyk je však výjimečnou pokladnicí vědění. Jazyk odráží znalosti národů. Dějiny národa se odrážejí v jeho jazyce. Jazykem se předávají zkušenosti a tradice. Mateřský jazyk je tudíž součástí identity každého národa. Když jazyk vymře, ztratíme více než jen slova. 21. února by se na to nemělo zapomínat. Lidé by měli pochopit, jaký význam jazyky mají. A měli by přemýšlet, co mohou pro jejich zachování udělat. Ukažte tedy svému jazyku, jak je pro Vás důležitý! Můžete mu třeba upéct dort? S krásným nápisem z cukru. Samozřejmě ve své mateřštině!