Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ro Activităţi

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [treisprezece]

Activităţi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština rumunština Poslouchat Více
Co dělá Marta? C- -a-e-Marth-? C- f--- M------ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Pracuje v kanceláři. E- -u-r--ză--n --r-u. E- l------- î- b----- E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Pracuje s počítačem. E--l--r--z--l- -al--la--r. E- l------- l- c---------- E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Kde je Marta? U-d- e--e-Ma--ha? U--- e--- M------ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
V kině. L- -i-e----g--f. L- c------------ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Dívá se na film. S- u-t---- un-----. S- u--- l- u- f---- S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Co dělá Petr? C- fac- --t-r? C- f--- P----- C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Studuje na univerzitě. El stud---ă -a -n-----i---e. E- s------- l- u------------ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Studuje jazyky. E---tu----- l-mbi. E- s------- l----- E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Kde je Petr? U--e-e--- Pe---? U--- e--- P----- U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
V kavárně. În---fen--. Î- c------- Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Pije kávu. E---ea c-f--. E- b-- c----- E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Kam chodí rádi / rády? U------r- ----- ---c-re? U--- m--- e- c- p------- U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
Na koncert. L- c-ncer-. L- c------- L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Poslouchají rádi hudbu. E- a--u-tă----p-ă-----m-zi--. E- a------ c- p------ m------ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Kam chodí neradi / nerady? Un----u ---g-ei-c-----c-re? U--- n- m--- e- c- p------- U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
Na diskotéku. L- di-c-t-c-. L- d--------- L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Neradi tančí. E--nu -----ază--u-p--c-re. E- n- d------- c- p------- E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)