Konverzační příručka

cs Činnosti   »   ku Activities

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [sêzdeh]

Activities

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kurdština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Mart-a-çi --k-? M----- ç- d---- M-r-h- ç- d-k-? --------------- Martha çi dike? 0
Pracuje v kanceláři. E- l- ---o-----x-bite. E- l- b----- d-------- E- l- b-r-y- d-x-b-t-. ---------------------- Ew li buroyê dixebite. 0
Pracuje s počítačem. E--b----mpute-ê--i---i--. E- b- k-------- d-------- E- b- k-m-u-e-ê d-x-b-t-. ------------------------- Ew bi komputerê dixebite. 0
Kde je Marta? Ma--ha l---û-y-? M----- l- k- y-- M-r-h- l- k- y-? ---------------- Martha li kû ye? 0
V kině. Li-s-ne-ay--ye. L- s------- y-- L- s-n-m-y- y-. --------------- Li sînemayê ye. 0
Dívá se na film. E- -î--ek- tem--e-di--. E- f------ t----- d---- E- f-l-e-î t-m-ş- d-k-. ----------------------- Ew fîlmekî temaşe dike. 0
Co dělá Petr? P---- -- -i-e? P---- ç- d---- P-t-r ç- d-k-? -------------- Peter çi dike? 0
Studuje na univerzitě. Ew--an--ge---di--în-. E- z-------- d------- E- z-n-n-e-ê d-x-î-e- --------------------- Ew zanîngehê dixwîne. 0
Studuje jazyky. Ew-f-rî-z-ma- ----. E- f--- z---- d---- E- f-r- z-m-n d-b-. ------------------- Ew fêrî ziman dibe. 0
Kde je Petr? P-ter-l--kû-y-? P---- l- k- y-- P-t-r l- k- y-? --------------- Peter li kû ye? 0
V kavárně. L--k-fê --. L- k--- y-- L- k-f- y-. ----------- Li kafê ye. 0
Pije kávu. Ew q-h-ê-ve-----. E- q---- v------- E- q-h-ê v-d-x-e- ----------------- Ew qehwê vedixwe. 0
Kam chodí rádi / rády? E- ji -û--n-----h-- -i-in. E- j- ç----- k- h-- d----- E- j- ç-y-n- k- h-z d-k-n- -------------------------- Ew ji çûyîna kû hez dikin. 0
Na koncert. Ko-s--ê K------ K-n-e-ê ------- Konserê 0
Poslouchají rádi hudbu. E- -i --h-a----in----z------- di-i-. E- j- g----------- m----- h-- d----- E- j- g-h-a-k-r-n- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------------------ Ew ji guhdarkirina muzîkê hez dikin. 0
Kam chodí neradi / nerady? E--j--çûyin- -û -e---a-i-? E- j- ç----- k- h-- n----- E- j- ç-y-n- k- h-z n-k-n- -------------------------- Ew ji çûyina kû hez nakin? 0
Na diskotéku. D--ko-ê D------ D-s-o-ê ------- Dîskoyê 0
Neradi tančí. Ew-h-- ----k---nê -ak--. E- h-- d--------- n----- E- h-j d-n-k-r-n- n-k-n- ------------------------ Ew hej danskirinê nakin. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)