Konverzační příručka

cs Činnosti   »   eo Agadoj

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [dek tri]

Agadoj

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština esperanto Poslouchat Více
Co dělá Marta? K-o--Ma-ta f---s? K--- M---- f----- K-o- M-r-a f-r-s- ----------------- Kion Marta faras? 0
Pracuje v kanceláři. Ŝ--l-bo-a- en-o-ic-j-. Ŝ- l------ e- o------- Ŝ- l-b-r-s e- o-i-e-o- ---------------------- Ŝi laboras en oficejo. 0
Pracuje s počítačem. Ŝ--l-bo------ -o-putil-. Ŝ- l------ ĉ- k--------- Ŝ- l-b-r-s ĉ- k-m-u-i-o- ------------------------ Ŝi laboras ĉe komputilo. 0
Kde je Marta? Ki--M-r-a-e----? K-- M---- e----- K-e M-r-a e-t-s- ---------------- Kie Marta estas? 0
V kině. E- -a k-ne-o. E- l- k------ E- l- k-n-j-. ------------- En la kinejo. 0
Dívá se na film. Ŝ- sp-k-as --l---. Ŝ- s------ f------ Ŝ- s-e-t-s f-l-o-. ------------------ Ŝi spektas filmon. 0
Co dělá Petr? Ki-------o-f---s? K--- P---- f----- K-o- P-t-o f-r-s- ----------------- Kion Petro faras? 0
Studuje na univerzitě. P-t-- -tud-s-ĉ--l- ---ve--i--t-. P---- s----- ĉ- l- u------------ P-t-o s-u-a- ĉ- l- u-i-e-s-t-t-. -------------------------------- Petro studas ĉe la universitato. 0
Studuje jazyky. L---t-d---l--gv-j-. L- s----- l-------- L- s-u-a- l-n-v-j-. ------------------- Li studas lingvojn. 0
Kde je Petr? K-e--e--- e--a-? K-- P---- e----- K-e P-t-o e-t-s- ---------------- Kie Petro estas? 0
V kavárně. E---- -a--j-. E- l- k------ E- l- k-f-j-. ------------- En la kafejo. 0
Pije kávu. Li t--nk-s-k-fo-. L- t------ k----- L- t-i-k-s k-f-n- ----------------- Li trinkas kafon. 0
Kam chodí rádi / rády? K--n-i----a-a- i-i? K--- i-- ŝ---- i--- K-e- i-i ŝ-t-s i-i- ------------------- Kien ili ŝatas iri? 0
Na koncert. A- -a ko-cer--. A- l- k-------- A- l- k-n-e-t-. --------------- Al la koncerto. 0
Poslouchají rádi hudbu. I-i ŝ-ta- a---ul-i muz-kon. I-- ŝ---- a------- m------- I-i ŝ-t-s a-s-u-t- m-z-k-n- --------------------------- Ili ŝatas aŭskulti muzikon. 0
Kam chodí neradi / nerady? K-en--li n- -a--s ir-? K--- i-- n- ŝ---- i--- K-e- i-i n- ŝ-t-s i-i- ---------------------- Kien ili ne ŝatas iri? 0
Na diskotéku. A---a -i--o--ko. A- l- d--------- A- l- d-s-o-e-o- ---------------- Al la diskoteko. 0
Neradi tančí. I-i-----a--s ----i. I-- n- ŝ---- d----- I-i n- ŝ-t-s d-n-i- ------------------- Ili ne ŝatas danci. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)