Konverzační příručka

cs Činnosti   »   it Attività

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tredici]

Attività

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština italština Poslouchat Více
Co dělá Marta? C-- -o-- fa M-rtha? C-- c--- f- M------ C-e c-s- f- M-r-h-? ------------------- Che cosa fa Martha? 0
Pracuje v kanceláři. La------n u---c-o. L----- i- u------- L-v-r- i- u-f-c-o- ------------------ Lavora in ufficio. 0
Pracuje s počítačem. La---a al -omp-ter. L----- a- c-------- L-v-r- a- c-m-u-e-. ------------------- Lavora al computer. 0
Kde je Marta? Do-’è -art--? D---- M------ D-v-è M-r-h-? ------------- Dov’è Martha? 0
V kině. Al -ine-a. A- c------ A- c-n-m-. ---------- Al cinema. 0
Dívá se na film. G----- un -i-m. G----- u- f---- G-a-d- u- f-l-. --------------- Guarda un film. 0
Co dělá Petr? C-e-c-sa -- -et-r? C-- c--- f- P----- C-e c-s- f- P-t-r- ------------------ Che cosa fa Peter? 0
Studuje na univerzitě. S-u--a --l--nivers---. S----- a-------------- S-u-i- a-l-u-i-e-s-t-. ---------------------- Studia all’università. 0
Studuje jazyky. St--i- l-n-u-. S----- l------ S-u-i- l-n-u-. -------------- Studia lingue. 0
Kde je Petr? D-v-è ---er? D---- P----- D-v-è P-t-r- ------------ Dov’è Peter? 0
V kavárně. A-----. A- b--- A- b-r- ------- Al bar. 0
Pije kávu. B-v- u- ----è. B--- u- c----- B-v- u- c-f-è- -------------- Beve un caffè. 0
Kam chodí rádi / rády? Dov- a-l--- -i--e a-da-e? D--- a l--- p---- a------ D-v- a l-r- p-a-e a-d-r-? ------------------------- Dove a loro piace andare? 0
Na koncert. A- c-nc-r-o. A- c-------- A- c-n-e-t-. ------------ Al concerto. 0
Poslouchají rádi hudbu. G---p---- asc-l-a-e-l- musi--. G-- p---- a-------- l- m------ G-i p-a-e a-c-l-a-e l- m-s-c-. ------------------------------ Gli piace ascoltare la musica. 0
Kam chodí neradi / nerady? D-v--no- v-nn- -------e-i? D--- n-- v---- v---------- D-v- n-n v-n-o v-l-n-i-r-? -------------------------- Dove non vanno volentieri? 0
Na diskotéku. I- -i---t-c-. I- d--------- I- d-s-o-e-a- ------------- In discoteca. 0
Neradi tančí. N---g---- a ---o---a-e -a--a--. N-- g-- / a l--- p---- b------- N-n g-i / a l-r- p-a-e b-l-a-e- ------------------------------- Non gli / a loro piace ballare. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)