Konverzační příručka

cs Činnosti   »   fr Les activités

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [treize]

Les activités

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština francouzština Poslouchat Více
Co dělá Marta? Q-e -a---M---he-? Q__ f___ M_____ ? Q-e f-i- M-r-h- ? ----------------- Que fait Marthe ? 0
Pracuje v kanceláři. E-----r-v-ille-d--- u- bureau. E___ t________ d___ u_ b______ E-l- t-a-a-l-e d-n- u- b-r-a-. ------------------------------ Elle travaille dans un bureau. 0
Pracuje s počítačem. E-l--trav----e s-r un o----a-e--. E___ t________ s__ u_ o__________ E-l- t-a-a-l-e s-r u- o-d-n-t-u-. --------------------------------- Elle travaille sur un ordinateur. 0
Kde je Marta? Où-est ---the-? O_ e__ M_____ ? O- e-t M-r-h- ? --------------- Où est Marthe ? 0
V kině. Au ciné--. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Au cinéma. 0
Dívá se na film. E--- re----- u---i--. E___ r______ u_ f____ E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Co dělá Petr? Q-- fa-----er---? Q__ f___ P_____ ? Q-e f-i- P-e-r- ? ----------------- Que fait Pierre ? 0
Studuje na univerzitě. Il-étu-ie --l’u-ive-sit-. I_ é_____ à l____________ I- é-u-i- à l-u-i-e-s-t-. ------------------------- Il étudie à l’université. 0
Studuje jazyky. Il é----e les -a-g---. I_ é_____ l__ l_______ I- é-u-i- l-s l-n-u-s- ---------------------- Il étudie les langues. 0
Kde je Petr? O- -st -i-r-- ? O_ e__ P_____ ? O- e-t P-e-r- ? --------------- Où est Pierre ? 0
V kavárně. Au-café. A_ c____ A- c-f-. -------- Au café. 0
Pije kávu. Il ---t du c-f-. I_ b___ d_ c____ I- b-i- d- c-f-. ---------------- Il boit du café. 0
Kam chodí rádi / rády? Où-ai--nt--ls a--er-? O_ a_________ a____ ? O- a-m-n---l- a-l-r ? --------------------- Où aiment-ils aller ? 0
Na koncert. Au con---t. A_ c_______ A- c-n-e-t- ----------- Au concert. 0
Poslouchají rádi hudbu. I---aime-t--co-ter de -- ----q-e. I__ a_____ é______ d_ l_ m_______ I-s a-m-n- é-o-t-r d- l- m-s-q-e- --------------------------------- Ils aiment écouter de la musique. 0
Kam chodí neradi / nerady? Où n’a--en----s---- all-- ? O_ n___________ p__ a____ ? O- n-a-m-n---l- p-s a-l-r ? --------------------------- Où n’aiment-ils pas aller ? 0
Na diskotéku. D--s--es--i---th--ues. D___ l__ d____________ D-n- l-s d-s-o-h-q-e-. ---------------------- Dans les discothèques. 0
Neradi tančí. Il- n’aim-nt-p----a----. I__ n_______ p__ d______ I-s n-a-m-n- p-s d-n-e-. ------------------------ Ils n’aiment pas danser. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)