Konverzační příručka

cs Činnosti   »   da Aktiviteter

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

13 [tretten]

Aktiviteter

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
Co dělá Marta? H-ad--av----artha? H--- l---- M------ H-a- l-v-r M-r-h-? ------------------ Hvad laver Martha? 0
Pracuje v kanceláři. Hun -rb-j--r på ko-to-. H-- a------- p- k------ H-n a-b-j-e- p- k-n-o-. ----------------------- Hun arbejder på kontor. 0
Pracuje s počítačem. H-n-arbe-der-v----o-pu-er-n. H-- a------- v-- c---------- H-n a-b-j-e- v-d c-m-u-e-e-. ---------------------------- Hun arbejder ved computeren. 0
Kde je Marta? Hvor -----rth-? H--- e- M------ H-o- e- M-r-h-? --------------- Hvor er Martha? 0
V kině. I b-o-rafe-. I b--------- I b-o-r-f-n- ------------ I biografen. 0
Dívá se na film. Hun -e- e- f-lm. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Co dělá Petr? Hv-d-l--e------r? H--- l---- P----- H-a- l-v-r P-t-r- ----------------- Hvad laver Peter? 0
Studuje na univerzitě. H-- ---er--- --i-e---t-te-. H-- l---- p- u------------- H-n l-s-r p- u-i-e-s-t-t-t- --------------------------- Han læser på universitetet. 0
Studuje jazyky. H-- ---e- -----. H-- l---- s----- H-n l-s-r s-r-g- ---------------- Han læser sprog. 0
Kde je Petr? H------ Pe-e-? H--- e- P----- H-o- e- P-t-r- -------------- Hvor er Peter? 0
V kavárně. På ---é. P- c---- P- c-f-. -------- På café. 0
Pije kávu. H-n dr--ke--kaffe. H-- d------ k----- H-n d-i-k-r k-f-e- ------------------ Han drikker kaffe. 0
Kam chodí rádi / rády? Hv-----n--e --de -t-g- -en? H--- k-- d- l--- a- g- h--- H-o- k-n d- l-d- a- g- h-n- --------------------------- Hvor kan de lide at gå hen? 0
Na koncert. Til------r-. T-- k------- T-l k-n-e-t- ------------ Til koncert. 0
Poslouchají rádi hudbu. De---n--o-t-l-------hø---m-s-k. D- k-- g--- l--- a- h--- m----- D- k-n g-d- l-d- a- h-r- m-s-k- ------------------------------- De kan godt lide at høre musik. 0
Kam chodí neradi / nerady? H--- -an--e----e l-de-a- ---h--? H--- k-- d- i--- l--- a- g- h--- H-o- k-n d- i-k- l-d- a- g- h-n- -------------------------------- Hvor kan de ikke lide at gå hen? 0
Na diskotéku. På--iskot-k. P- d-------- P- d-s-o-e-. ------------ På diskotek. 0
Neradi tančí. De ----ikk---i---a- d-ns-. D- k-- i--- l--- a- d----- D- k-n i-k- l-d- a- d-n-e- -------------------------- De kan ikke lide at danse. 0

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)