Konverzační příručka

cs Činnosti   »   hi काम

13 [třináct]

Činnosti

Činnosti

१३ [तेरह]

13 [terah]

काम

[kaam]

čeština hindština Poslouchat Více
Co dělá Marta? मा---- क--- क--- ह-? मार्था क्या करती है? 0
m------ k-- k------ h--? ma----- k-- k------ h--? maartha kya karatee hai? m-a-t-a k-a k-r-t-e h-i? -----------------------?
Pracuje v kanceláři. वह क------- म-- क-- क--- है वह कार्यालय में काम करती है 0
v-- k--------- m--- k--- k------ h-- va- k--------- m--- k--- k------ h-i vah kaaryaalay mein kaam karatee hai v-h k-a-y-a-a- m-i- k-a- k-r-t-e h-i ------------------------------------
Pracuje s počítačem. वह क------- क- क-- क--- है वह कंप्यूटर का काम करती है 0
v-- k--------- k- k--- k------ h-- va- k--------- k- k--- k------ h-i vah kampyootar ka kaam karatee hai v-h k-m-y-o-a- k- k-a- k-r-t-e h-i ----------------------------------
Kde je Marta? मा---- क--- ह-? मार्था कहाँ है? 0
m------ k----- h--? ma----- k----- h--? maartha kahaan hai? m-a-t-a k-h-a- h-i? ------------------?
V kině. सि------ म-ं सिनेमाघर में 0
s---------- m--- si--------- m--n sinemaaghar mein s-n-m-a-h-r m-i- ----------------
Dívá se na film. वह ए- फ----- द-- र-- है वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v-- e- f--- d--- r---- h-- va- e- f--- d--- r---- h-i vah ek film dekh rahee hai v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i --------------------------
Co dělá Petr? पी-- क--- क--- ह-? पीटर क्या करता है? 0
p----- k-- k----- h--? pe---- k-- k----- h--? peetar kya karata hai? p-e-a- k-a k-r-t- h-i? ---------------------?
Studuje na univerzitě. वह व------------ म-- प---- है वह विश्वविद्यालय में पढ़ता है 0
v-- v-------------- m--- p------ h-- va- v-------------- m--- p------ h-i vah vishvavidyaalay mein padhata hai v-h v-s-v-v-d-a-l-y m-i- p-d-a-a h-i ------------------------------------
Studuje jazyky. वह भ----- प-- र-- है वह भाषाएँ पढ़ रहा है 0
v-- b-------- p--- r--- h-- va- b-------- p--- r--- h-i vah bhaashaen padh raha hai v-h b-a-s-a-n p-d- r-h- h-i ---------------------------
Kde je Petr? पी-- क--- ह-? पीटर कहाँ है? 0
p----- k----- h--? pe---- k----- h--? peetar kahaan hai? p-e-a- k-h-a- h-i? -----------------?
V kavárně. कै--- म-ं कैफ़े में 0
k---- m--- ka--- m--n kaife mein k-i-e m-i- ----------
Pije kávu. वह क---- प- र-- है वह कॉफ़ी पी रहा है 0
v-- k---- p-- r--- h-- va- k---- p-- r--- h-i vah kofee pee raha hai v-h k-f-e p-e r-h- h-i ----------------------
Kam chodí rádi / rády? उन-- क--- ज--- अ---- ल--- ह-? उनको कहाँ जाना अच्छा लगता है? 0
u---- k----- j---- a------ l----- h--? un--- k----- j---- a------ l----- h--? unako kahaan jaana achchha lagata hai? u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a l-g-t- h-i? -------------------------------------?
Na koncert. सं--- – स----- म-ं संगीत – समारोह में 0
s------ – s------- m--- sa----- – s------- m--n sangeet – samaaroh mein s-n-e-t – s-m-a-o- m-i- --------–--------------
Poslouchají rádi hudbu. उन-- स---- स---- अ---- ल--- है उनको संगीत सुनना अच्छा लगता है 0
u---- s------ s----- a------ l----- h-- un--- s------ s----- a------ l----- h-i unako sangeet sunana achchha lagata hai u-a-o s-n-e-t s-n-n- a-h-h-a l-g-t- h-i ---------------------------------------
Kam chodí neradi / nerady? उन-- क--- ज--- अ---- न--- ल--- ह-? उनको कहाँ जाना अच्छा नहीं लगता है? 0
u---- k----- j---- a------ n---- l----- h--? un--- k----- j---- a------ n---- l----- h--? unako kahaan jaana achchha nahin lagata hai? u-a-o k-h-a- j-a-a a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i? -------------------------------------------?
Na diskotéku. डि---- म-ं डिस्को में 0
d---- m--- di--- m--n disko mein d-s-o m-i- ----------
Neradi tančí. उन-- न---- अ---- न--- ल--- है उनको नाचना अच्छा नहीं लगता है 0
u---- n------- a------ n---- l----- h-- un--- n------- a------ n---- l----- h-i unako naachana achchha nahin lagata hai u-a-o n-a-h-n- a-h-h-a n-h-n l-g-t- h-i ---------------------------------------

Kreolské jazyky

Věděli jste, že němčinou se mluví i v Jižním Pacifiku? To je skutečně pravda! V částech Papui-Nové Guinei a Austrálie lidé hovoří Unserdeutch. Jde o kreolský jazyk. Kreolské jazyky vznikají v kontaktních jazykových situacích. Tedy tehdy, jestliže se vyskytne několik různých jazyků najednou. Mnoho kreolských jazyků mezitím téměř vymřelo. Na celém světě však stále hovoří kreolsky 15 miliónů lidí. Kreolské jazyky jsou stále i mateřštinou. U jazyků pidžin je to jinak. Jazyky pidžin jsou velmi redukované jazykové formy. Slouží jen k velmi jednoduchému dorozumívání. Většina kreolských jazyků vznikla v době kolonizace. Proto mají často základy v evropských jazycích. Jedním z charakteristických prvků kreolských jazyků je omezená slovní zásoba. I kreolské jazyky mají svůj fonologický systém. Jejich gramatika je velmi zjednodušená. Komplikovaná pravidla mluvčí jednoduše ignorují. Každý kreolský jazyk je důležitou součástí národní identity. Proto existuje i mnoho literatury v kreolštině. Pro jazykovědce jsou kreolské jazyky obzvlášť zajímavé. Ukazují totiž, jak jazyky vznikají a znovu vymírají. Na kreolských jazycích lze tento vývoj dobře sledovat. Dokazují také, že jazyk se může měnit a přizpůsobit. Disciplína, která zkoumá kreolské jazyky, se nazývá kreolistika. Jedna z nejznámějších kreolských vět pochází z Jamajky. Proslavil ji Bob Marley - znáte ji? Je to No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)