Konverzační příručka

cs Pocity   »   th ความรู้สึก

56 [padesát šest]

Pocity

Pocity

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština thajština Poslouchat Více
mít chuť มี-วาม---สึ-------งกา- / อ-าก ม----------- / ต------ / อ--- ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
mê-k-----r-----e--k-d--̂w-g-ga---̀-ya-k m--------------------------------------- m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Máme chuť. เ-ามีค---รู-ส-ก----ร-ต-องก-ร /-เร----ก เ-------------- / เ--------- / เ------ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
r-o---̂ek-wa---o-o---̀u--rao-dha--ng-g---r-o-à----k r--------------------------------------------------- r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Nemáme žádnou chuť. เ-า-ม-ม-ความร-้------เร--ม่ต-อ---ร / ---ไม่-ยาก เ----------------- / เ------------ / เ--------- เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r---m-----êek-w-m----o--è-k-ra--ma-------wn----n--ao-m-----̀--a-k r------------------------------------------------------------------ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
mít strach ก-ัว ก--- ก-ั- ---- กลัว 0
g--a g--- g-u- ---- glua
Mám strach. ผม-/------ ก--ว ผ- / ด---- ก--- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
po---d-̀-c-ǎ---lua p------------------ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Nemám žádný strach. ผม-/ ด---น ไม-ก-ัว ผ- / ด---- ไ------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
po-----̀-ch----ma-i-glua p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
mít čas มีเวลา ม----- ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
me------la m--------- m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Má čas. เข---เว-า เ-------- เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
kǎo-me------la k-------------- k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Nemá čas. เขาไ--ม-เวลา เ----------- เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k--o--âi-me---ay--a k------------------- k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
nudit se เบ-่อ เ---- เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
be--a b---- b-̀-a ----- bèua
Nudí se. เธอเบื่อ เ------- เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r̶--e-ua t--------- t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Nenudí se. เ--ไ---บ-่อ เ---------- เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tu---m-̂i-----a t-------------- t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
mít hlad หิว ห-- ห-ว --- หิว 0
h--w h--- h-̌- ---- hěw
Máte hlad? ค--หิวไหม? ค--------- ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k--n--e----ǎi k------------- k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Vy nemáte vůbec hlad? ค-ณ--่ห-----อ? ค------------- ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k--n-ma----ě--rěu k------------------ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Mít žízeň ก-ะ-าย--ำ ก-------- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gr-̀--a-i--ám g------------- g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Mají žízeň. พว-เ----ะ-า-น-ำ พ-------------- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pu-a----̌---r----a---nám p------------------------ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Nemají vůbec žízeň. พว--ขา-ม่-----ย--ำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
pû-k-k--o-ma---gr---h-̌i-n--m p----------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Tajné jazyky

Pomocí jazyka chceme vyjádřit, co si myslíme a cítíme. Porozumění je tedy nejdůležitějším úkolem jazyka. Někdy si však lidé nepřejí, aby jim všichni rozuměli. V takových případech si vymyslí tajné jazyky. Tajné jazyky fascinovaly lidi celá tisíciletí. Například Julius Caesar měl svůj vlastní tajný jazyk. Posílal kódované zprávy do všech částí své říše. Jeho nepřátelé tyto šifry nedokázali přečíst. Tajné jazyky jsou chráněnou komunikací. Pomocí tajných jazyků se odlišujeme od ostatních. Ukazujeme, že patříme do výjimečné skupiny. Tajné jazyky užíváme pro různé účely. Milenci si psali a píší šifrované dopisy v každé době. Jisté profesionální skupiny mají také své jazyky. Existují jazyky pro kouzelníky, zloděje nebo byznysmeny. Tajné jazyky se ale nejvíce používají pro politické účely. Tajné jazyky se používaly téměř ve všech válkách. Armáda a kontrarozvědka mají na tajné jazyky své experty. Kryptologie je věda o šifrování. Moderní šifry jsou založené na složitých matematických funkcích. Dají se jen velmi těžko rozluštit. Bez kódovaných jazyků by byl náš život nemyslitelný. Zašifrovaná data se dnes používají všude. Kreditní karty a e-maily -- to vše pracuje s kódy. Dětem připadají tajné jazyky obzvlášť zajímavé. Rády si vyměňují tajné zprávy se svými kamarády. Tajné jazyky jsou dokonce pro vývoj dítěte užitečné… Podporují kreativitu a cit pro jazyk!