Konverzační příručka

cs Rozkazovací způsob 1   »   mk Императив 1 (Наредбена форма)

89 [osmdesát devět]

Rozkazovací způsob 1

Rozkazovací způsob 1

89 [осумдесет и девет]

89 [osoomdyesyet i dyevyet]

Императив 1 (Наредбена форма)

[Impyerativ 1 (Naryedbyena forma)]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština makedonština Poslouchat Více
Ty jsi tak líný – nebuď tak líný / líná! Ти----толку --з-лив / мрзели---–-н--биди--о-ку м--ел-в-- --зе-ива! Т- с- т---- м------ / м------- – н- б--- т---- м------ / м-------- Т- с- т-л-у м-з-л-в / м-з-л-в- – н- б-д- т-л-у м-з-л-в / м-з-л-в-! ------------------------------------------------------------------ Ти си толку мрзелив / мрзелива – не биди толку мрзелив / мрзелива! 0
T- -i----ko---r--el-v --------i-a ---y- bid- tol-oo m-z-el---- m-zy--i-a! T- s- t----- m------- / m-------- – n-- b--- t----- m------- / m--------- T- s- t-l-o- m-z-e-i- / m-z-e-i-a – n-e b-d- t-l-o- m-z-e-i- / m-z-e-i-a- ------------------------------------------------------------------------- Ti si tolkoo mrzyeliv / mrzyeliva – nye bidi tolkoo mrzyeliv / mrzyeliva!
Ty spíš tak dlouho – nespi tak dlouho! Т- с---ш-толку--олг- – не-сп-ј -ол-у-долго! Т- с---- т---- д---- – н- с--- т---- д----- Т- с-и-ш т-л-у д-л-о – н- с-и- т-л-у д-л-о- ------------------------------------------- Ти спиеш толку долго – не спиј толку долго! 0
T- -piy-s- ----oo --l-uo-–---e-s---------- dol--o! T- s------ t----- d----- – n-- s--- t----- d------ T- s-i-e-h t-l-o- d-l-u- – n-e s-i- t-l-o- d-l-u-! -------------------------------------------------- Ti spiyesh tolkoo dolguo – nye spiј tolkoo dolguo!
Ty přicházíš tak pozdě – nechoď tak pozdě! Ти--оаѓ-- ---ку доц-- –---------ј --л-у --цн-! Т- д----- т---- д---- – н- д----- т---- д----- Т- д-а-а- т-л-у д-ц-а – н- д-а-а- т-л-у д-ц-а- ---------------------------------------------- Ти доаѓаш толку доцна – не доаѓај толку доцна! 0
T- do----- tol----do--na - n-- --a--- tolk-o do-zna! T- d------ t----- d----- – n-- d----- t----- d------ T- d-a-a-h t-l-o- d-t-n- – n-e d-a-a- t-l-o- d-t-n-! ---------------------------------------------------- Ti doaѓash tolkoo dotzna – nye doaѓaј tolkoo dotzna!
Ty se směješ tak nahlas – nesměj se tak nahlas! Ти с- --е-- -ол-у г-ас---- н--ој-да -е-см-----олк---ла---! Т- с- с---- т---- г----- – н---- д- с- с---- т---- г------ Т- с- с-е-ш т-л-у г-а-н- – н-м-ј д- с- с-е-ш т-л-у г-а-н-! ---------------------------------------------------------- Ти се смееш толку гласно – немој да се смееш толку гласно! 0
T- --e s-yeye-h to---o--ul-sn--- n-em-ј--- --e-s-ye---h-tol-oo-g-las--! T- s-- s------- t----- g------ – n----- d- s-- s------- t----- g------- T- s-e s-y-y-s- t-l-o- g-l-s-o – n-e-o- d- s-e s-y-y-s- t-l-o- g-l-s-o- ----------------------------------------------------------------------- Ti sye smyeyesh tolkoo gulasno – nyemoј da sye smyeyesh tolkoo gulasno!
Ty mluvíš tak potichu – nemluv tak potichu! Ти-з---ув-ш то-ку ти----– -- зб-р-в-ј-т---- -и---! Т- з------- т---- т---- – н- з------- т---- т----- Т- з-о-у-а- т-л-у т-в-о – н- з-о-у-а- т-л-у т-в-о- -------------------------------------------------- Ти зборуваш толку тивко – не зборувај толку тивко! 0
T- -bo--ova-- t--k---ti--o - -y--zbo--ov----o-k-o t-v--! T- z--------- t----- t---- – n-- z-------- t----- t----- T- z-o-o-v-s- t-l-o- t-v-o – n-e z-o-o-v-ј t-l-o- t-v-o- -------------------------------------------------------- Ti zboroovash tolkoo tivko – nye zboroovaј tolkoo tivko!
Moc piješ – nepij tolik! Ти-п--ш -р---о-у --не--и- т-лк--мн---! Т- п--- п------- – н- п-- т---- м----- Т- п-е- п-е-н-г- – н- п-ј т-л-у м-о-у- -------------------------------------- Ти пиеш премногу – не пиј толку многу! 0
T--pi-e-- -r-e-n----o-–-n-e--i- t-l-o--mn-g-o-! T- p----- p---------- – n-- p-- t----- m------- T- p-y-s- p-y-m-o-u-o – n-e p-ј t-l-o- m-o-u-o- ----------------------------------------------- Ti piyesh pryemnoguoo – nye piј tolkoo mnoguoo!
Moc kouříš – nekuř tolik! Т--пу-иш----м---у-–--е--уш---олку ---г-! Т- п---- п------- – н- п--- т---- м----- Т- п-ш-ш п-е-н-г- – н- п-ш- т-л-у м-о-у- ---------------------------------------- Ти пушиш премногу – не пуши толку многу! 0
Ti-poo-h-s---r--mn-gu-o---n-- --o----tol-oo---o-u--! T- p------- p---------- – n-- p----- t----- m------- T- p-o-h-s- p-y-m-o-u-o – n-e p-o-h- t-l-o- m-o-u-o- ---------------------------------------------------- Ti pooshish pryemnoguoo – nye pooshi tolkoo mnoguoo!
Moc pracuješ – nepracuj tolik! Т--ра-о-----рем--гу ---е-рабо-и-тол-у-м-ог-! Т- р------ п------- – н- р----- т---- м----- Т- р-б-т-ш п-е-н-г- – н- р-б-т- т-л-у м-о-у- -------------------------------------------- Ти работиш премногу – не работи толку многу! 0
T-----oti-- -ry--n--uoo - n-e r--o-i--ol----mno----! T- r------- p---------- – n-- r----- t----- m------- T- r-b-t-s- p-y-m-o-u-o – n-e r-b-t- t-l-o- m-o-u-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish pryemnoguoo – nye raboti tolkoo mnoguoo!
Ty jedeš tak rychle – nejezdi tak rychle! Ти -о--------р-о - -е в--и -о----бр--! Т- в---- п------ – н- в--- т---- б---- Т- в-з-ш п-е-р-о – н- в-з- т-л-у б-з-! -------------------------------------- Ти возиш пребрзо – не вози толку брзо! 0
T- ---ish --ye-rzo --n-- vo---to-koo----o! T- v----- p------- – n-- v--- t----- b---- T- v-z-s- p-y-b-z- – n-e v-z- t-l-o- b-z-! ------------------------------------------ Ti vozish pryebrzo – nye vozi tolkoo brzo!
Vstaňte, pane Müllere! С--н---- господи-е--ил-р! С------- г-------- М----- С-а-е-е- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------- Станете, господине Милер! 0
S-a-ye--e,--u--p--iny- Mily-r! S--------- g---------- M------ S-a-y-t-e- g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------ Stanyetye, guospodinye Milyer!
Sedněte si, pane Müllere! С-д-е-е--г-спо-ин--Ми---! С------- г-------- М----- С-д-е-е- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------- Седнете, господине Милер! 0
Syedn----e,--uos-od-n-- Mi--er! S---------- g---------- M------ S-e-n-e-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------- Syednyetye, guospodinye Milyer!
Zůstaňte sedět, pane Müllere! Останете-----естот-,-г-сп--ин- Мил--! О------- н- м------- г-------- М----- О-т-н-т- н- м-с-о-о- г-с-о-и-е М-л-р- ------------------------------------- Останете на местото, господине Милер! 0
Osta-ye--e na -y--to----g-o-pod-ny- Milye-! O--------- n- m-------- g---------- M------ O-t-n-e-y- n- m-e-t-t-, g-o-p-d-n-e M-l-e-! ------------------------------------------- Ostanyetye na myestoto, guospodinye Milyer!
Mějte trpělivost! И------т--е-и-! И----- т------- И-а-т- т-п-н-е- --------------- Имајте трпение! 0
I-aјtye --py-n--e! I------ t--------- I-a-t-e t-p-e-i-e- ------------------ Imaјtye trpyeniye!
Nespěchejte! Н- б-зај--! Н- б------- Н- б-з-ј-е- ----------- Не брзајте! 0
N-e--r-aјt--! N-- b-------- N-e b-z-ј-y-! ------------- Nye brzaјtye!
Počkejte chvíli! П-ч-ка----еден ---е-т! П-------- е--- м------ П-ч-к-ј-е е-е- м-м-н-! ---------------------- Почекајте еден момент! 0
Pochy-ka--ye ---ye--mo-yent! P----------- y----- m------- P-c-y-k-ј-y- y-d-e- m-m-e-t- ---------------------------- Pochyekaјtye yedyen momyent!
Buďte opatrný / opatrná! Б-де-е-вн-м--е-ни! Б----- в---------- Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бидете внимателни! 0
Bi----ye vnima--e---! B------- v----------- B-d-e-y- v-i-a-y-l-i- --------------------- Bidyetye vnimatyelni!
Buďte dochvilný / dochvilná! Б-------очн-! Б----- т----- Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бидете точни! 0
B-d---ye t-c-ni! B------- t------ B-d-e-y- t-c-n-! ---------------- Bidyetye tochni!
Nebuďte hloupý / hloupá! Н--б----е---у---и! Н- б----- г------- Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бидете глупави! 0
Nye-b--y-t-- -ulo--a--! N-- b------- g--------- N-e b-d-e-y- g-l-o-a-i- ----------------------- Nye bidyetye guloopavi!

Čínský jazyk

Čínštinou mluví nejvíce lidí na světě. Čínský jazyk však není pouze jeden jediný. Existuje několik čínských jazyků. Všechny patří mezi sinotibetské jazyky. Celkem mluví čínsky zhruba 1,3 miliardy lidí. Většina z nich žije v Čínské lidové republice nebo na Tchaj-wanu. Existuje i mnoho zemí s čínsky mluvící menšinou. Nejrozšířenějším čínským jazykem je standardní čínština. Tento standardizovaný vyšší jazyk se také nazývá mandarínština. Mandarínština je oficiální jazyk Čínské lidové republiky. Jiné čínské jazyky jsou často považovány za dialekty. Mandarínštinou se mluví také na Tchaj-wanu a v Singapuru. Mandarínština je mateřským jazykem 850 miliónů lidí. Rozumí jí však téměř všichni čínsky mluvící lidé. Proto ji lidé hovořící různými dialekty používají ke komunikaci. Všichni Číňané mají stejné písmo. Čínské písmo je čtyři až pět tisíc let staré. Čínština tak má nejdelší literární tradici. I jiné asijské kultury si vypůjčily čínské písmo. Čínské znaky jsou složitější než abecední systémy. Mluvená čínština ale složitá není. Gramatika se dá naučit relativně snadno. Díky tomu mohou studenti dělat rychle pokroky. A čínštinu se chce učit stále více lidí! Jako cizí jazyk nabývá stále více na významu. Dnes už se kurzy čínštiny nabízejí všude. Najděte tedy odvahu i Vy! Čínština je jazykem budoucnosti…