Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   ky At the restaurant 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [отуз бир]

31 [otuz bir]

At the restaurant 3

[Restoranda 3]

esperanto kirgizoj Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. Ме- з------ а---- к----. Мен закуска алгым келет. 0
M-- z------ a---- k----. Me- z------ a---- k----. Men zakuska algım kelet. M-n z-k-s-a a-g-m k-l-t. -----------------------.
Mi ŝatus salaton. Ме- с---- а---- к----. Мен салат алгым келет. 0
M-- s---- a---- k----. Me- s---- a---- k----. Men salat algım kelet. M-n s-l-t a-g-m k-l-t. ---------------------.
Mi ŝatus supon. Ме- ш---- а---- к----. Мен шорпо алгым келет. 0
M-- ş---- a---- k----. Me- ş---- a---- k----. Men şorpo algım kelet. M-n ş-r-o a-g-m k-l-t. ---------------------.
Mi ŝatus deserton. Ме- д----- а---- к----. Мен десерт алгым келет. 0
M-- d----- a---- k----. Me- d----- a---- k----. Men desert algım kelet. M-n d-s-r- a-g-m k-l-t. ----------------------.
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. Ме- к----- м---- б-------- а---- к----. Мен каймак менен балмуздак алгым келет. 0
M-- k----- m---- b-------- a---- k----. Me- k----- m---- b-------- a---- k----. Men kaymak menen balmuzdak algım kelet. M-n k-y-a- m-n-n b-l-u-d-k a-g-m k-l-t. --------------------------------------.
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. Ме- ж---- ж- с-- к------. Мен жемиш же сыр каалайм. 0
M-- j---- j- s-- k------. Me- j---- j- s-- k------. Men jemiş je sır kaalaym. M-n j-m-ş j- s-r k-a-a-m. ------------------------.
Ni ŝatus matenmanĝi. Би- э---- м------ т------ ж------ к----. Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. 0
B-- e---- m------ t------ j------ k----. Bi- e---- m------ t------ j------ k----. Biz erteŋ menenki tamaktı jegibiz kelet. B-z e-t-ŋ m-n-n-i t-m-k-ı j-g-b-z k-l-t. ---------------------------------------.
Ni ŝatus tagmanĝi. Би- т---- т------ ж------ к----. Биз түшкү тамакты жегибиз келет. 0
B-- t---- t------ j------ k----. Bi- t---- t------ j------ k----. Biz tüşkü tamaktı jegibiz kelet. B-z t-ş-ü t-m-k-ı j-g-b-z k-l-t. -------------------------------.
Ni ŝatus vespermanĝi. Би- к---- т------ ж------ к----. Биз кечки тамакты жегибиз келет. 0
B-- k---- t------ j------ k----. Bi- k---- t------ j------ k----. Biz keçki tamaktı jegibiz kelet. B-z k-ç-i t-m-k-ı j-g-b-z k-l-t. -------------------------------.
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? Эр--- м------ т------ э--- к--------? Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? 0
E---- m------ t------ e--- k--------? Er--- m------ t------ e--- k--------? Erteŋ menenki tamakka emne kaalaysız? E-t-ŋ m-n-n-i t-m-k-a e-n- k-a-a-s-z? ------------------------------------?
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? Ва----- ж--- б-- м---- б------? Варенье жана бал менен булочка? 0
V----- j--- b-- m---- b------? Va---- j--- b-- m---- b------? Varene jana bal menen buloçka? V-r-n- j-n- b-l m-n-n b-l-ç-a? -----------------------------?
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? Ко----- ж--- с-- м---- т---? Колбаса жана сыр менен тост? 0
K------ j--- s-- m---- t---? Ko----- j--- s-- m---- t---? Kolbasa jana sır menen tost? K-l-a-a j-n- s-r m-n-n t-s-? ---------------------------?
Ĉu boligitan ovon? Ка------ б--------- ж-------? Кайнатып бышырылган жумуртка? 0
K------- b--------- j-------? Ka------ b--------- j-------? Kaynatıp bışırılgan jumurtka? K-y-a-ı- b-ş-r-l-a- j-m-r-k-? ----------------------------?
Ĉu platfrititan ovon? Ку------- ж-------? Куурулган жумуртка? 0
K-------- j-------? Ku------- j-------? Kuurulgan jumurtka? K-u-u-g-n j-m-r-k-? ------------------?
Ĉu omleton? Ом---? Омлет? 0
O----? Om---? Omlet? O-l-t? -----?
Unu plian jogurton, mi petas. Да-- б-- й------ с------. Дагы бир йогурт, сураныч. 0
D--- b-- y-----, s------. Da-- b-- y------ s------. Dagı bir yogurt, suranıç. D-g- b-r y-g-r-, s-r-n-ç. ---------------,--------.
Pli da salo kaj pipro, mi petas. Да-- т-- ж--- м---- с------. Дагы туз жана мурч, сураныч. 0
D--- t-- j--- m---, s------. Da-- t-- j--- m---- s------. Dagı tuz jana murç, suranıç. D-g- t-z j-n- m-r-, s-r-n-ç. ------------------,--------.
Unu plian glason da akvo, mi petas. Да-- б-- с----- с-- б--------. Дагы бир стакан суу бериңизчи. 0
D--- b-- s----- s-- b--------. Da-- b-- s----- s-- b--------. Dagı bir stakan suu beriŋizçi. D-g- b-r s-a-a- s-u b-r-ŋ-z-i. -----------------------------.

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...