Frazlibro

eo En la restoracio 3   »   ko 레스토랑에서 3

31 [tridek unu]

En la restoracio 3

En la restoracio 3

31 [서른하나]

31 [seoleunhana]

레스토랑에서 3

[leseutolang-eseo 3]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto korea Ludu Pli
Mi ŝatus antaŭmanĝaĵon. 애--이저- 주세-. 애_____ 주___ 애-타-저- 주-요- ----------- 애피타이저를 주세요. 0
aepi-----o-e-l-jusey-. a_____________ j______ a-p-t-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- aepitaijeoleul juseyo.
Mi ŝatus salaton. 샐-드- 주세-. 샐___ 주___ 샐-드- 주-요- --------- 샐러드를 주세요. 0
s-el---d---e-l juseyo. s_____________ j______ s-e-l-o-e-l-u- j-s-y-. ---------------------- saelleodeuleul juseyo.
Mi ŝatus supon. 수-를 주--. 수__ 주___ 수-를 주-요- -------- 수프를 주세요. 0
s-pe-l--l-j-se-o. s________ j______ s-p-u-e-l j-s-y-. ----------------- supeuleul juseyo.
Mi ŝatus deserton. 디저---주--. 디___ 주___ 디-트- 주-요- --------- 디저트를 주세요. 0
d-jeo-e----l j-seyo. d___________ j______ d-j-o-e-l-u- j-s-y-. -------------------- dijeoteuleul juseyo.
Mi ŝatus glaciaĵon kun vipita kremo. 생---얹은 아-스크-을 주--. 생__ 얹_ 아_____ 주___ 생-림 얹- 아-스-림- 주-요- ------------------ 생크림 얹은 아이스크림을 주세요. 0
sa----eu----eo---e-n---se-keu-i----l -u-e--. s__________ e_______ a______________ j______ s-e-g-e-l-m e-n---u- a-s-u-e-l-m-e-l j-s-y-. -------------------------------------------- saengkeulim eonj-eun aiseukeulim-eul juseyo.
Mi ŝatus frukton aŭ fromaĝon. 과--나-치즈를-주세-. 과___ 치__ 주___ 과-이- 치-를 주-요- ------------- 과일이나 치즈를 주세요. 0
g-a-l--n--chi--ule-l-j-s-y-. g________ c_________ j______ g-a-l-i-a c-i-e-l-u- j-s-y-. ---------------------------- gwail-ina chijeuleul juseyo.
Ni ŝatus matenmanĝi. 우리- 아침-----고 ---. 우__ 아____ 하_ 싶___ 우-는 아-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 아침식사를 하고 싶어요. 0
uli-e-n-a---m-i---l-u- ---o-s----o-o. u______ a_____________ h___ s________ u-i-e-n a-h-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. ------------------------------------- ulineun achimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ni ŝatus tagmanĝi. 우리는--심식-를 하고 -어-. 우__ 점____ 하_ 싶___ 우-는 점-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 점심식사를 하고 싶어요. 0
u--n-u- jeo-sim-igsale---h--o-sip--oy-. u______ j_______________ h___ s________ u-i-e-n j-o-s-m-i-s-l-u- h-g- s-p-e-y-. --------------------------------------- ulineun jeomsimsigsaleul hago sip-eoyo.
Ni ŝatus vespermanĝi. 우리는-저녁-----고----. 우__ 저____ 하_ 싶___ 우-는 저-식-를 하- 싶-요- ----------------- 우리는 저녁식사를 하고 싶어요. 0
ul-n-u- je-ny-ogsi-sal-ul -a-- --p-eo--. u______ j________________ h___ s________ u-i-e-n j-o-y-o-s-g-a-e-l h-g- s-p-e-y-. ---------------------------------------- ulineun jeonyeogsigsaleul hago sip-eoyo.
Kion vi ŝatus por la matenmanĝo? 아-식-로-뭘 --세요? 아____ 뭘 원____ 아-식-로 뭘 원-세-? ------------- 아침식사로 뭘 원하세요? 0
a-him-i-s-l--m-ol--o-h--e--? a___________ m___ w_________ a-h-m-i-s-l- m-o- w-n-a-e-o- ---------------------------- achimsigsalo mwol wonhaseyo?
Ĉu bulkojn kun konfitaĵo kaj mielo? 빵- 잼과--을 --까-? 빵_ 잼_ 꿀_ 드____ 빵- 잼- 꿀- 드-까-? -------------- 빵에 잼과 꿀을 드릴까요? 0
p--ng----a--g-- k--l--u--d-----k--y-? p______ j______ k_______ d___________ p-a-g-e j-e-g-a k-u---u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------- ppang-e jaemgwa kkul-eul deulilkkayo?
Ĉu rostpanon kun kolbaso kaj fromaĝo? 토스트에 ---- -즈- 드--요? 토___ 소___ 치__ 드____ 토-트- 소-지- 치-를 드-까-? ------------------- 토스트에 소시지와 치즈를 드릴까요? 0
tose-t-ue so-i-i-a--hije--eul--e-l-lk---o? t________ s_______ c_________ d___________ t-s-u-e-e s-s-j-w- c-i-e-l-u- d-u-i-k-a-o- ------------------------------------------ toseuteue sosijiwa chijeuleul deulilkkayo?
Ĉu boligitan ovon? 삶은---요? 삶_ 계___ 삶- 계-요- ------- 삶은 계란요? 0
s-lm---n g--lan---? s_______ g_________ s-l---u- g-e-a---o- ------------------- salm-eun gyelan-yo?
Ĉu platfrititan ovon? 계란 후라--? 계_ 후____ 계- 후-이-? -------- 계란 후라이요? 0
gy-lan-----i-o? g_____ h_______ g-e-a- h-l-i-o- --------------- gyelan hulaiyo?
Ĉu omleton? 오---? 오____ 오-렛-? ----- 오믈렛요? 0
o--------y-? o___________ o-e-l-e---o- ------------ omeulles-yo?
Unu plian jogurton, mi petas. 요----나 더 -세요. 요__ 하_ 더 주___ 요-레 하- 더 주-요- ------------- 요플레 하나 더 주세요. 0
y--e-l---h--- --o--u--yo. y_______ h___ d__ j______ y-p-u-l- h-n- d-o j-s-y-. ------------------------- yopeulle hana deo juseyo.
Pli da salo kaj pipro, mi petas. 소금과 --도-주-요. 소__ 후__ 주___ 소-과 후-도 주-요- ------------ 소금과 후추도 주세요. 0
so-eu-g-a-h----d--j--e--. s________ h______ j______ s-g-u-g-a h-c-u-o j-s-y-. ------------------------- sogeumgwa huchudo juseyo.
Unu plian glason da akvo, mi petas. 물-한 잔 더 주-요. 물 한 잔 더 주___ 물 한 잔 더 주-요- ------------ 물 한 잔 더 주세요. 0
mu- -an---n-----ju---o. m__ h__ j__ d__ j______ m-l h-n j-n d-o j-s-y-. ----------------------- mul han jan deo juseyo.

Oni povas lerni sukcese paroli!

Estas relative simple paroli. Kontraste, multe pli malfacilas sukcese paroli. Kiel ni ion diras ja multe pli gravas ol tio, kion ni diras. Tion montris diversaj esploroj. La aŭskultantoj nekonscie atentas iujn karakterizaĵojn de la parolantoj. Ni do povas influi la akceptiĝemon de nia parolado. Ni nur devas ĉiam precize atenti pri tio, kiel ni parolas. Tio ankaŭ koncernas nian korpan lingvon. Ĝi devas esti aŭtenta kaj kongrui kun nia personeco. Ankaŭ la voĉo ludas rolon ĉar ĝin oni ĉiam kuntaksas. Ĉe viroj estas ekzemple malalta voĉo avantaĝa. Ĝi aperigas la parolanton memfida kaj kompetenta. Voĉa variiĝo male havas nenian efikon. Sed aparte gravas la parolrapido. En eksperimentoj oni analizis la sukceson de konversacioj. Sukcese paroli signifas aliajn konvinki. Kiu aliajn konvinki volas, tiu tro rapide paroli ne devas. Se ne, li donas la impreson ke li ne estas sincera. Sed ankaŭ estas malfavore tro malrapide paroli. La homoj tre malrapide parolantaj ŝajnas maltre inteligentaj. Do plej bonas mezrapide paroli. Idealas po 3,5 vortoj sekunde. Ankaŭ gravas paŭzi parolante. Tio igas nian parolon natura kaj kredinda. Tio sekve igas la aŭskultantojn fidi nin. Plejtaŭgas po 4 aŭ 5 paŭzoj minute. Do provu pli bone kontroli vin parolante! Vi tiam ankaŭ pretos por la venonta dunga interparolo...